• ############DragonBall.Super_067############ Now it's calling for me go back to the start Wishing on the starlight In the sky, let's paint a door for tomorrow Just step on the new stage don't be shy Gonna take the challenge of God Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! Let's! Go! Go! Big panic I don't care 'bout limits, no regret Make me tougher even though I lose Nothing gonna stop me no mo' try me So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! Let's Go! Yes! Give a kick! Keep on going power pumpin' up something greater waiting not so far away Previously, on Dragon Ball Super, Here we go, everyone! We'll defeat Zamasu! After a hard-fought battle pushed the Saiyans to the very brink, Trunks harnessed the life energy of every mortal in his future world, and finally overwhelmed Zamasu. It's not about gods and mortals! You don't believe in anything but yourself, and we won't let you win! I don't give a damn about you or your so-called justice! But how? It can't be! The long, desperate struggle against a rogue god concludes. Now! A righteous god, defeated by a mortal. It's sacrilege! It cannot be! Nice work. You got him. Yeah. We all did. Thanks, everyone. -Trunks! - -Mai! You really won? It's really over? Yeah. That was amazing, kiddo. I wish this world's me were here. She would've been proud of you. Thanks. I gotta say, I've never seen a Spirit Bomb in a sword before. It was the power we needed. All of us, together. Standing, and fighting, as one. What's that? No. That darkness! It's him! Are you sure? Zamasu! This guy never quits! What? Don't lose focus, Kakarot! It's from launching that Kamehama-Ha from earlier. They don't have enough power left to go Super Saiyan, let alone Blue. Well, I'm not done yet. We have to do something; let's go. Here goes! Kamehame-Ha! Galick Gun! Final Flash! That didn't even affect him! Bastard freak! What's happening? He was cut down. But thanks to the dragon's power, his being remains. It seems he's embraced this new, ethereal state. No longer confined by his divine vessel, he may be trying to become part of the very fabric of the cosmos. His own twisted idea of justice and order made manifest. That's insane! What is that thing? I'm scared! It's not like the time Goku Black came through that portal, is it? Yup. That's definitely a monster comin' to eat us. That's troubling. It's faint but I'm picking up the most unpleasant vibe, my lord. It's making my skin crawl. It's Zamasu. Something momentous is happening in that sword-swinger's future. It's rippling across the timelines, even affecting us here. He really is rotten. That's an understatement. What's going on? You guys all right? I think so. What is this? It looks like some kind-a nightmare. What is it now? I'm not sensing anyone else out there. The life energy from all those survivors I felt flowing through me when I sliced through Zamasu... It's all gone. What's that mean? Do you think they're dead? He killed them all? It can't be. It can't be! No! No! No! What have you done to them? You son of a bitch! They were innocent people just trying to hang on! After all that, they can't be dead! Mai! What a blackened soul. How are we supposed to fight against him now? If I had one more senzu bean I could at least try. Yeah, well, we don't! We won't get anywhere with "ifs"! Hey, wait! Sorry, never mind-- I thought I found one. Supreme Kai, tell me. Do you think the Zeno of this timeline is still around? What? The Omni-King? Well... Yes, there's no question, of course he would be. No one can defeat Grand Zeno; it's impossible! Really. You don't say. What's your plan? Spit it out! Now we just have to see if this thing will work inthisuniverse. Woo-hoo! Zeno, you're here! I wasn't sure it would work! Aw, what a relief! What? Grand Zeno! We are humbled, sire! Can someone explain? That's Grand Zeno. The supreme ruler of this whole Multiverse. Who are you? That's odd. Did you summon me? Yup. I sure did. I'm Goku! Ew. What's this? There's nothing here, you see. That's very bad. Did ■do this? No, no, wasn't me. That guy up there did it. He is very nasty. Yup! So, what's he going to do? I would not even deign to guess. Something this nasty should be cleaned up, right? Yes, it should. I'll destroy it. Nnnnh! Hurry! Get in the time machine before its too late! Supreme Kais, you should get out of here, too! --Gowasu? --Yes. Right. Guys, what're you waiting for? Launch it now! I have no idea how long we've got! All of existence, go away! They made it through! Nngh! I am really tired of that! -Dad! - -You're here! Did you win? I'm sorry, Dad. Did they hurt you again, Goku? Mom! I was worried about you! Yeah, me too! Trunks! I didn't think I'd see you again! This is so great! Are you me? Holy smokes, two different Mais? What now? Our group balance is completely shot, sire! Eeh! Up! Goku. What happened to our timeline? Whoa, Lord Beerus! Looks like you got roughed up pretty good, Saiyan. Yeah, you know. Thank goodness. I feared you wouldn't get away. Lord Beerus. I'm sorry for causing you all this trouble. Next time I'd suggest you choose your apprentice more carefully, Kai. Yes. Bulma, get the time machine ready to go again. Already? Where are you going? I'll take the helm this time, Goku. Mom's earned herself some downtime. Thanks, Trunks! That works for me! Same coordinates. You see anything? There! Look! Yo, Zeno! I'm gonna take you somewhere super fun, okay? -Really? - -You betchya! He-heh! They're already back! You realize it's time travel, right? Huuuuh?! You brought Grand Zeno? Great Omni-King!
  • Now it's calling for me go back to the start
    • 固定搭配:"call for"意为 "要求;需要"。
    • 句子分析:此句存在语法错误,正确形式应为 "Now it's calling for me to go back to the start"。句子表达现在有某种力量要求“我”回到起点。
    • 翻译:"现在它要求我回到起点。"
    • 单词分析:
      • calling:动词现在分词,词源来自古英语 "ceallian",词义:呼喊;召唤。
        • 记忆方法:可联想呼喊时发出的声音来记忆。
        • 形近词:call/caller(呼叫者)、recall(回忆)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:call + ing,/ˈkɔːlɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:call → /kɔːl/, “call” 发 /kɔːl/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“a” 发长元音 /ɔː/,“ll” 发 /l/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • Wishing on the starlight In the sky, let's paint a door for tomorrow
    • 固定搭配:"wish on"意为 "向……许愿"。
    • 句子分析:“Wishing on the starlight In the sky” 是现在分词短语作伴随状语,表达一种状态,主句 “let's paint a door for tomorrow” 是祈使句,鼓励大家为明天描绘一扇门。
    • 翻译:"对着天空中的星光许愿,让我们为明天描绘一扇门。"
    • 单词分析:
      • wishing:动词现在分词,词源来自古英语 "wyscan",词义:许愿;希望。
        • 记忆方法:联想人们许愿时的情景。
        • 形近词:wish/wisher(许愿者)、wistful(渴望的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wish + ing,/ˈwɪʃɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:wish → /wɪʃ/, “wish” 发 /wɪʃ/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • Just step on the new stage don't be shy
    • 固定搭配:"step on"意为 "踏上;登上"。
    • 句子分析:此句存在语法错误,正确形式应为 "Just step on the new stage and don't be shy"。句子鼓励人们勇敢地踏上新舞台,不要害羞。
    • 翻译:"只要踏上新舞台,别害羞。"
  • Gonna take the challenge of God
    • 固定搭配:"gonna"是 "going to" 的口语形式,意为 "将要"。
    • 句子分析:简单句,表达将要接受上帝的挑战。
    • 翻译:"将要接受上帝的挑战。"
  • Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic!
    • 句子分析:这是一种口号式表达,传达充满活力、积极向上的情感。
    • 翻译:"哟,让我们☆呐,让我们☆充满活力!"
  • Let's! Go! Go! Big panic I don't care 'bout limits, no regret
    • 固定搭配:"care about"意为 "关心;在乎"。
    • 句子分析:句子表达即使面临大恐慌也不在乎限制,不后悔,体现出一种无畏的态度。
    • 翻译:"让我们!走!走!大恐慌我不在乎限制,不后悔。"
    • 单词分析:
      • panic:名词,词源来自希腊神话中的牧神潘(Pan),人们认为潘会带来突然的恐惧,词义:恐慌;惊慌。
        • 记忆方法:联想看到危险时人们惊慌的样子。
        • 形近词:panic/panicky(恐慌的)、pandemic(大流行病)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pan + ic,/ˈpænɪk/,重音在第一音节
          • 规则:pan → /pæn/, “pan” 发 /pæn/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:ic → /ɪk/, “ic” 发 /ɪk/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“c” 发 /k/ 音。
  • Make me tougher even though I lose Nothing gonna stop me no mo' try me
    • 固定搭配:"even though"意为 "即使;尽管"。
    • 句子分析:“even though I lose” 是让步状语从句,主句 “Make me tougher” 表达即使失败也会让自己更强大,“Nothing gonna stop me” 强调没有什么能阻止自己,“no mo'” 是 “no more” 的口语形式。
    • 翻译:"即使我失败了,也让我更强大,没有什么能阻止我,别再试探我。"
    • 单词分析:
      • tougher:形容词比较级,词源来自 “tough”,词义:更坚强的;更坚韧的。
        • 记忆方法:由 “tough”(坚强的)加比较级后缀 “-er” 构成。
        • 形近词:tough/toughen(使变坚韧)、rought(粗糙的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:tough + er,/ˈtʌfə(r)/,重音在第一音节
          • 规则:tough → /tʌf/, “tough” 发 /tʌf/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“ou” 发短元音 /ʌ/,“gh” 发 /f/ 音。
          • 规则:er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
  • So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic!
    • 句子分析:这是一种口号式表达,传达充满活力、积极向上的情感。
    • 翻译:"所以,绝赞☆超绝☆充满活力!"
  • Let's Go! Yes! Give a kick!
    • 固定搭配:"give a kick"意为 "踢一脚;给予激励"。
    • 句子分析:祈使句,鼓励大家行动起来,给予激励。
    • 翻译:"让我们走!是的!踢一脚!"
  • Keep on going power pumpin' up
    • 固定搭配:"keep on doing"意为 "继续做某事";"pump up"意为 "增加;提高"。
    • 句子分析:句子鼓励持续前进,不断提升力量。
    • 翻译:"继续前进,不断提升力量。"
    • 单词分析:
      • pumpin':动词现在分词,是 “pumping” 的口语形式,词源来自 “pump”,词义:泵送;增加。
        • 记忆方法:联想泵的工作原理,不断输送东西,引申为增加。
        • 形近词:pump/pumper(泵工)、pumpkin(南瓜)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pump + in',/ˈpʌmpɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:pump → /pʌmp/, “pump” 发 /pʌmp/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“m” 发 /m/ 音,“p” 发 /p/ 音。
          • 规则:in' → /ɪŋ/, “in'” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • something greater waiting not so far away
    • 句子分析:此句存在语法错误,正确形式应为 "Something greater is waiting not so far away"。句子表达有更美好的事物在不远处等待。
    • 翻译:"更美好的事物在不远处等待。"
    • 单词分析:
      • greater:形容词比较级,词源来自 “great”,词义:更伟大的;更重要的。
        • 记忆方法:由 “great”(伟大的)加比较级后缀 “-er” 构成。
        • 形近词:great/greatness(伟大)、greed(贪婪)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:great + er,/ˈɡreɪtə(r)/,重音在第一音节
          • 规则:great → /ɡreɪt/, “great” 发 /ɡreɪt/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“r” 发音,“ea” 发长元音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
  • Previously, on Dragon Ball Super, Here we go, everyone!
    • 句子分析:“Previously, on Dragon Ball Super” 是时间状语,“Here we go” 是常用表达,鼓励大家开始,整体句子用于引出《龙珠超》之前的情节。
    • 翻译:"此前,在《龙珠超》中,大家,我们开始吧!"
  • We'll defeat Zamasu!
    • 句子分析:简单句,表达要打败扎马斯的决心。
    • 翻译:"我们要打败扎马斯!"
  • After a hard-fought battle pushed the Saiyans to the very brink, Trunks harnessed the life energy of every mortal in his future world, and finally overwhelmed Zamasu.
    • 固定搭配:"hard-fought"意为 "激烈的;艰苦的";"push...to the brink"意为 "把……推向边缘";"harness"意为 "利用;驾驭"。
    • 句子分析:“After a hard-fought battle pushed the Saiyans to the very brink” 是时间状语从句,主句 “Trunks harnessed... and finally overwhelmed Zamasu” 描述特兰克斯利用未来世界凡人的生命能量最终打败扎马斯。
    • 翻译:"在一场激烈的战斗将赛亚人推向绝境后,特兰克斯利用他未来世界每个凡人的生命能量,最终击败了扎马斯。"
    • 单词分析:
      • hard - fought:形容词,由 “hard”(艰难的)和 “fought”(fight的过去式)构成,词义:激烈的;艰苦的。
        • 记忆方法:联想艰苦战斗的场景。
        • 形近词:hard - fought/hard - working(勤奋的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:hard + fought,/ˈhɑːd fɔːt/,重音在第一音节
          • 规则:hard → /hɑːd/, “hard” 发 /hɑːd/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/,“r” 发音,“d” 发 /d/ 音。
          • 规则:fought → /fɔːt/, “fought” 发 /fɔːt/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“ou” 发长元音 /ɔː/,“ght” 发 /t/ 音。
    • harnessed:动词过去式,词源来自古英语 “hernes”,词义:利用;驾驭。
      • 记忆方法:联想驾驭马匹的情景,引申为利用资源。
      • 形近词:harness/harnessed(被利用的)、harass(骚扰)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:har + ness + ed,/ˈhɑːnɪst/,重音在第一音节
        • 规则:har → /hɑː/, “har” 发 /hɑː/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/,“r” 发音。
        • 规则:ness → /nɪs/, “ness” 发 /nɪs/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“ss” 发 /s/ 音。
        • 规则:ed → /t/, “ed” 发 /t/ 音。
    • overwhelmed:动词过去式,词源来自 “over - ”(超过)+ “whelm”(淹没),词义:击败;压倒。
      • 记忆方法:联想被洪水淹没的情景,引申为被击败。
      • 形近词:overwhelm/underwhelm(使失望)、whelm(淹没)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:over + whelm + ed,/ˌəʊvəˈwelmd/,重音在第二音节
        • 规则:over → /ˈəʊvə(r)/, “over” 发 /ˈəʊvə(r)/ 音,其中 “o” 发长元音 /əʊ/,“v” 发 /v/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
        • 规则:whelm → /welm/, “whelm” 发 /welm/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“e” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音,“m” 发 /m/ 音。
        • 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音。
  • It's not about gods and mortals!
    • 句子分析:简单句,强调这不是关于神和凡人的问题。
    • 翻译:"这不是关于神和凡人的问题!"
  • You don't believe in anything but yourself, and we won't let you win!
    • 固定搭配:"believe in"意为 "相信;信任";"anything but"意为 "根本不;绝不"。
    • 句子分析:并列句,前半句指出对方只相信自己,后半句表达“我们”不会让对方获胜的决心。
    • 翻译:"你只相信你自己,我们不会让你赢!"
  • I don't give a damn about you or your so - called justice!
    • 固定搭配:"give a damn"意为 "在乎;关心";"so - called"意为 "所谓的"。
    • 句子分析:句子表达对对方及其所谓正义的不屑。
    • 翻译:"我根本不在乎你和你所谓的正义!"
    • 单词分析:
      • damn:动词、名词、形容词,词源来自拉丁语 “damnare”(谴责),词义:谴责;咒骂;该死的。
        • 记忆方法:联想生气时说“该死”的情景。
        • 形近词:damn/dam(水坝)、damp(潮湿的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:damn,/dæm/,重音在第一音节
          • 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
          • 规则:a → /æ/, “a” 发短元音 /æ/。
          • 规则:m → /m/, “m” 发 /m/ 音。
  • But how? It can't be!
    • 句子分析:表达惊讶和难以置信的情绪。
    • 翻译:"但怎么会这样?这不可能!"
  • The long, desperate struggle against a rogue god concludes. Now!
    • 固定搭配:"desperate struggle"意为 "绝望的斗争";"rogue god"意为 "邪恶的神"。
    • 句子分析:句子描述与邪恶神的长期绝望斗争结束了。
    • 翻译:"与一个邪恶神的长期、绝望的斗争结束了。现在!"
    • 单词分析:
      • desperate:形容词,词源来自拉丁语 “desperare”(绝望),词义:绝望的;不顾一切的。
        • 记忆方法:“de - ”(否定)+ “sperare”(希望)→ 没有希望 → 绝望的。
        • 形近词:desperate/desperation(绝望)、despair(绝望)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:des + per + ate,/ˈdespərət/,重音在第一音节
          • 规则:des → /des/, “des” 发 /des/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /e/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:per → /pə(r)/, “per” 发 /pə(r)/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
          • 规则:ate → /ət/, “ate” 发 /ət/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“t” 发 /t/ 音。
    • rogue:名词、形容词,词源来自古法语 “rogue”(流氓),词义:流氓;邪恶的。
      • 记忆方法:联想流氓的形象。
      • 形近词:rogue/rogueish(流氓似的)、roguey(流氓)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:rogue,/rəʊɡ/,重音在第一音节
        • 规则:r → /r/, “r” 发 /r/ 音。
        • 规则:o → /əʊ/, “o” 发长元音 /əʊ/。
        • 规则:gue → /ɡ/, “gue” 发 /ɡ/ 音。
  • A righteous god, defeated by a mortal.
    • 句子分析:简单句,描述正义的神被凡人击败这一事实。
    • 翻译:"一个正义的神,被一个凡人击败了。"
    • 单词分析:
      • righteous:形容词,词源来自 “right”(正确的)+ “-eous”(形容词后缀),词义:正义的;正直的。
        • 记忆方法:“right”(正确)+ “eous”(……的)→ 正确的、符合道德的 → 正义的。
        • 形近词:righteous/right(右边;正确)、rightfully(正当地)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:right + eous,/ˈraɪtʃəs/,重音在第一音节
          • 规则:right → /raɪt/, “right” 发 /raɪt/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“gh” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:eous → /ʃəs/, “eous” 发 /ʃəs/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“ou” 发 /ʃ/ 音,“s” 发 /s/ 音。
  • It's sacrilege! It cannot be!
    • 句子分析:表达对神被凡人击败这一情况的震惊和认为这是亵渎行为的观点。
    • 翻译:"这是亵渎!这不可能!"
    • 单词分析:
      • sacrilege:名词,词源来自拉丁语 “sacrilegium”(亵渎),词义:亵渎;冒犯神圣。
        • 记忆方法:“sacri - ”(神圣)+ “-lege”(破坏)→ 破坏神圣 → 亵渎。
        • 形近词:sacrilege/sacrilegious(亵渎的)、sacrifice(牺牲)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sa + cri + lege,/ˈsækrɪlɪdʒ/,重音在第一音节
          • 规则:sa → /sæ/, “sa” 发 /sæ/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
          • 规则:cri → /krɪ/, “cri” 发 /krɪ/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“r” 发音,“i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:lege → /lɪdʒ/, “lege” 发 /lɪdʒ/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“g” 发 /dʒ/ 音。
  • Nice work.
    • 句子分析:简单的赞扬语句。
    • 翻译:"干得好。"
  • You got him.
    • 句子分析:简单句,表达对方成功击败了某人。
    • 翻译:"你搞定他了。"
  • Yeah.
    • 句子分析:简单的肯定回应。
    • 翻译:"是的。"
  • We all did. Thanks, everyone.
    • 句子分析:表达大家共同完成了某事,并感谢大家。
    • 翻译:"我们都做到了。谢谢大家。"
  • L1Trunks! - -Mai!
    • 句子分析:简单的呼唤名字。
    • 翻译:"-特兰克斯! - -麦!"
  • You really won? It's really over?
    • 句子分析:表达对获胜和事情结束的惊讶和确认。
    • 翻译:"你真的赢了?真的结束了?"
  • Yeah.
    • 句子分析:简单的肯定回应。
    • 翻译:"是的。"
  • That was amazing, kiddo.
    • 句子分析:简单句,赞扬对方表现出色。
    • 翻译:"太厉害了,小家伙。"
  • I wish this world's me were here.
    • 句子分析:这是虚拟语气的句子,表达希望这个世界的“我”在这里的愿望。
    • 翻译:"我希望这个世界的我也在这里。"
    • 单词分析:
      • wish:动词、名词,词源来自古英语 “wyscan”,词义:希望;愿望。
        • 记忆方法:联想许愿的情景。
        • 形近词:wish/wisher(许愿者)、wistful(渴望的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wish,/wɪʃ/,重音在第一音节
          • 规则:w → /w/, “w” 发 /w/ 音。
          • 规则:i → /ɪ/, “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:sh → /ʃ/, “sh” 发 /ʃ/ 音。
  • She would've been proud of you.
    • 句子分析:虚拟语气句子,表达“她”会为对方感到骄傲的假设。
    • 翻译:"她会为你感到骄傲的。"
  • Thanks.
    • 句子分析:简单的感谢表达。
    • 翻译:"谢谢。"

  • I gotta say, I've never seen a Spirit Bomb in a sword before.
    • 固定搭配:“gotta”是“got to”的口语形式,意为“必须;得”。
    • 句子分析:这是一个主从复合句,“I gotta say”是主句,“I've never seen a Spirit Bomb in a sword before”是宾语从句。表达惊讶和未曾有过的经历。
    • 翻译:“我得说,我以前从没见过剑里有元气弹。”
    • 单词分析:
      • Spirit:名词,词源来自拉丁语“spiritus”(呼吸;灵魂),词义:精神;灵魂;元气。
        • 记忆方法:联想“呼吸”是生命的象征,引申为“精神;元气”。
        • 形近词:spirit/spiritual(精神的)、inspire(激励)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:spir + it /ˈspɪrɪt/,重音在第一音节
          • 规则:spir → /spɪr/, “spir” 发 /spɪr/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音,“ir” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:it → /ɪt/, “it” 发 /ɪt/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“t” 发 /t/ 音。

  • It was the power we needed.
    • 句子分析:这是一个主从复合句,“It was the power”是主句,“we needed”是定语从句,修饰先行词“power”。说明某事物是所需的力量。
    • 翻译:“那正是我们需要的力量。”
  • All of us, together. Standing, and fighting, as one.
    • 句子分析:这是一个省略句,省略了谓语动词,表达大家团结起来战斗的状态。
    • 翻译:“我们所有人,团结在一起。站着,战斗着,如同一人。”
  • What's that?
    • 翻译:“那是什么?”
  • No. That darkness! It's him!
    • 句子分析:简单的感叹句,表达对黑暗及某人出现的惊讶和确认。
    • 翻译:“不。那片黑暗!是他!”
  • Are you sure?
    • 翻译:“你确定吗?”
  • Zamasu!
    • 翻译:“扎马斯!”
  • This guy never quits!
    • 固定搭配:“never quits”意为“从不放弃;从不停止”。
    • 句子分析:简单句,表达对某人坚持不懈(贬义)的评价。
    • 翻译:“这家伙从不放弃!”
  • What?
    • 翻译:“什么?”
  • Don't lose focus, Kakarot!
    • 固定搭配:“lose focus”意为“失去注意力;分心”。
    • 句子分析:祈使句,提醒某人不要分心。
    • 翻译:“别分心,卡卡罗特!”
  • It's from launching that Kamehama - Ha from earlier.
    • 句子分析:这是一个主系表结构的句子,解释某情况的原因是之前发射龟派气功。
    • 翻译:“这是因为之前发射了龟派气功。”
    • 单词分析:
      • launching:动词的现在分词形式,词源来自中古法语“lancher”,词义:发射;发动。
        • 记忆方法:联想火箭发射的场景。
        • 形近词:launch/launcher(发射器)、lunch(午餐)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:launch + ing /ˈlɔːntʃɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:launch → /lɔːntʃ/, “launch” 发 /lɔːntʃ/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“au” 发 /ɔː/ 音,“n” 发 /n/ 音,“ch” 发 /tʃ/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • They don't have enough power left to go Super Saiyan, let alone Blue.
    • 固定搭配:“let alone”意为“更不用说”。
    • 句子分析:这是一个简单句,表达某人剩余力量不足,更达不到某种更高状态。
    • 翻译:“他们剩下的力量连变超级赛亚人都不够,更不用说超级赛亚人之蓝了。”
  • Well, I'm not done yet.
    • 句子分析:简单句,表达自己还没结束、还有行动的意愿。
    • 翻译:“嗯,我还没结束呢。”
  • We have to do something; let's go.
    • 句子分析:并列句,前半句表示必须采取行动,后半句提出行动建议。
    • 翻译:“我们得做点什么;走吧。”
  • Here goes!
    • 句子分析:常用表达,用于开始做某事时的宣告。
    • 翻译:“开始啦!”
  • Kamehame - Ha!
    • 翻译:“龟派气功!”
  • Galick Gun!
    • 翻译:“加力克炮!”
  • Final Flash!
    • 翻译:“最终闪光!”
  • That didn't even affect him!
    • 句子分析:简单句,表达攻击没有对某人产生效果的惊讶。
    • 翻译:“那甚至都没对他造成影响!”
  • Bastard freak!
    • 句子分析:感叹句,表达愤怒和对某人的厌恶。
    • 翻译:“混蛋怪物!”
  • What's happening?
    • 翻译:“发生什么事了?”
  • He was cut down.
    • 句子分析:一般过去时的被动语态,说明某人被打倒。
    • 翻译:“他被打倒了。”
  • But thanks to the dragon's power, his being remains.
    • 固定搭配:“thanks to”意为“多亏;由于”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“thanks to the dragon's power”是原因状语,主句说明某人的存在得以保留。
    • 翻译:“但多亏了龙的力量,他的存在得以保留。”
    • 单词分析:
      • remains:名词,词源来自拉丁语“remanere”(留下),词义:剩余物;遗迹;存在。
        • 记忆方法:“re-”(再;又)+“main”(主要的)→ 再次留下主要的东西 → 剩余物。
        • 形近词:remain/remnant(残余;遗迹)、reminisce(回忆)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:re + main + s /rɪˈmeɪnz/,重音在第二音节
          • 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:main → /meɪn/, “main” 发 /meɪn/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“ai” 发 /eɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:s → /z/, “s” 发 /z/ 音。
  • It seems he's embraced this new, ethereal state.
    • 句子分析:“It seems...”引导表语从句,说明看起来某人接受了某种新状态。
    • 翻译:“看起来他已经接受了这种新的、超凡的状态。”
    • 单词分析:
      • ethereal:形容词,词源来自希腊语“aithēr”(以太),词义:超凡的;空灵的;轻飘的。
        • 记忆方法:联想“以太”是一种神秘的物质,引申为超凡、空灵的意思。
        • 形近词:ethereal/ether(以太;乙醚)、aerial(空中的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:e + the + real /ɪˈθɪəriəl/,重音在第二音节
          • 规则:e → /ɪ/, “e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:the → /ðə/, “the” 发 /ðə/ 音,其中 “th” 发 /ð/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
          • 规则:real → /riəl/, “real” 发 /riəl/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /i/,“a” 发 /ə/ 音,“l” 发 /l/ 音。
  • No longer confined by his divine vessel, he may be trying to become part of the very fabric of the cosmos.
    • 固定搭配:“no longer”意为“不再”;“be confined by”意为“被……限制”。
    • 句子分析:过去分词短语“no longer confined by his divine vessel”作原因状语,主句推测某人可能的行为。
    • 翻译:“不再受他的神之容器的限制,他可能正在试图成为宇宙结构的一部分。”
    • 单词分析:
      • confined:动词的过去分词,词源来自拉丁语“confīnīre”(限制;界定),词义:受限的;被限制的。
        • 记忆方法:“con-”(共同)+“fine”(边界)→ 共同的边界 → 限制。
        • 形近词:confine/confirm(确认)、confidant(知己)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:con + fine + d /kənˈfaɪnd/,重音在第二音节
          • 规则:con → /kən/, “con” 发 /kən/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
          • 规则:fine → /faɪn/, “fine” 发 /faɪn/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
    • divine:形容词,词源来自拉丁语“divinus”(神的;神圣的),词义:神的;神圣的;非凡的。
      • 记忆方法:联想“神”的相关概念。
      • 形近词:divine/divinity(神性;神)、devine(无此正确单词,可对比记忆)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:di + vine /dɪˈvaɪn/,重音在第二音节
        • 规则:di → /dɪ/, “di” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:vine → /vaɪn/, “vine” 发 /vaɪn/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“n” 发 /n/ 音。
    • fabric:名词,词源来自拉丁语“fabrica”(制作;结构),词义:织物;结构;构造。
      • 记忆方法:联想“织物”是有一定结构的。
      • 形近词:fabric/fabulous(极好的)、facility(设施)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:fa + bric /ˈfæbrɪk/,重音在第一音节
        • 规则:fa → /fæ/, “fa” 发 /fæ/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
        • 规则:bric → /brɪk/, “bric” 发 /brɪk/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“c” 发 /k/ 音。
    • cosmos:名词,词源来自希腊语“kosmos”(秩序;宇宙),词义:宇宙。
      • 记忆方法:联想“宇宙”是有秩序的整体。
      • 形近词:cosmos/cosmetic(化妆品)、cosmonaut(宇航员)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:cos + mos /ˈkɒzmɒs/,重音在第一音节
        • 规则:cos → /kɒz/, “cos” 发 /kɒz/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“s” 发 /z/ 音。
        • 规则:mos → /mɒs/, “mos” 发 /mɒs/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“s” 发 /s/ 音。
  • His own twisted idea of justice and order made manifest.
    • 句子分析:这是一个省略句,完整形式可能是“His own twisted idea of justice and order has been made manifest”,说明某人扭曲的正义和秩序观念显现出来。
    • 翻译:“他那扭曲的正义和秩序观念显现出来了。”
    • 单词分析:
      • twisted:形容词,词源来自“twist”(扭曲),词义:扭曲的;变态的;歪曲的。
        • 记忆方法:联想东西被扭曲的样子。
        • 形近词:twisted/twister(龙卷风)、twinkle(闪烁)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:twist + ed /ˈtwɪstɪd/,重音在第一音节
          • 规则:twist → /twɪst/, “twist” 发 /twɪst/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“w” 发 /w/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
    • manifest:动词,词源来自拉丁语“manifestus”(明显的;暴露的),词义:显示;表明;显现。
      • 记忆方法:“man-”(手)+“fest”(打击)→ 用手打击,让事情暴露出来 → 显现。
      • 形近词:manifest/manifesto(宣言)、manipulate(操纵)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:man + i + fest /ˈmænɪfest/,重音在第一音节
        • 规则:man → /mæn/, “man” 发 /mæn/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发 /n/ 音。
        • 规则:i → /ɪ/, “i” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:fest → /fest/, “fest” 发 /fest/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发短元音 /e/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
  • That's insane!
    • 句子分析:简单感叹句,表达对某事的惊讶和认为其不合理。
    • 翻译:“那太疯狂了!”
  • What is that thing?
    • 翻译:“那是什么东西?”
  • I'm scared!
    • 翻译:“我害怕!”
  • It's not like the time Goku Black came through that portal, is it?
    • 句子分析:这是一个反意疑问句,前半句用否定形式,后半句用肯定形式,询问当前情况是否和之前孙悟空黑穿过传送门的情况不一样。
    • 翻译:“这不像孙悟空黑穿过那个传送门的时候,对吧?”
  • Yup. That's definitely a monster comin' to eat us.
    • 句子分析:简单句,表达确定看到怪物要来吃人的情况。
    • 翻译:“是的。那肯定是个要来吃我们的怪物。”
  • That's troubling.
    • 句子分析:简单句,表达对某事感到困扰。
    • 翻译:“那很麻烦。”
  • It's faint but I'm picking up the most unpleasant vibe, my lord.
    • 固定搭配:“pick up”意为“察觉到;感受到”。
    • 句子分析:这是一个并列句,由“but”连接两个分句,说明虽然感觉微弱但还是察觉到了不愉快的氛围。
    • 翻译:“虽然很微弱,但我察觉到了最不愉快的氛围,大人。”
    • 单词分析:
      • faint:形容词,词源来自拉丁语“faintus”(虚弱的;无力的),词义:微弱的;模糊的;头晕的。
        • 记忆方法:联想身体虚弱时感觉很微弱。
        • 形近词:faint/fainting(昏厥)、feint(佯攻)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:faint /feɪnt/,重音在第一音节
          • 规则:faint → /feɪnt/, “faint” 发 /feɪnt/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“ai” 发 /eɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
    • vibe:名词,词源是“vibration”(振动;氛围)的缩写,词义:氛围;感觉。
      • 记忆方法:联想“振动”产生的氛围。
      • 形近词:vibe/vibrate(振动)、video(视频)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:vibe /vaɪb/,重音在第一音节
        • 规则:vibe → /vaɪb/, “vibe” 发 /vaɪb/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“b” 发 /b/ 音。
  • It's making my skin crawl.
    • 固定搭配:“make one's skin crawl”意为“使人毛骨悚然;让人不寒而栗”。
    • 句子分析:简单句,表达某事让人感觉不舒服、害怕。
    • 翻译:“这让我毛骨悚然。”

  • It's Zamasu. Something momentous is happening in that sword - swinger's future.
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:这是两个简单句。前一句表明对象是扎马斯;后一句说明在那个挥舞剑的人(即扎马斯)的未来,有重大的事情正在发生。
    • 翻译:这是扎马斯。那个挥舞剑的人的未来正发生着重大的事情。
    • 单词分析:
      • momentous:形容词,词源来自拉丁语 "momentum"(重要性),词义:重大的,重要的。
        • 记忆方法:联想 "moment"(时刻),重要的时刻就是重大的时刻。
        • 形近词:moment/momentum(动力;冲力)、momentary(短暂的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:mo + men + tous,/məˈmentəs/,重音在第二音节
          • 规则:mo → /mə/, “mo” 发 /mə/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/。
          • 规则:men → /men/, “men” 发 /men/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɛ/。
          • 规则:tous → /təs/, “tous” 发 /təs/ 音,“t” 发 /t/ 音,“ou” 发 /ə/ 音,“s” 不发音。

  • It's rippling across the timelines, even affecting us here.
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:现在分词 “affecting us here” 作伴随状语,句子描述某件事在时间线中产生涟漪般的影响,甚至波及到了“我们”。
    • 翻译:它正在时间线中泛起涟漪,甚至影响到了我们这里。
    • 单词分析:
      • rippling:动词现在分词,词源来自 “ripple”(波纹;涟漪),词义:泛起涟漪。
        • 记忆方法:可以联想水流动产生的波纹,“ripple” 就是这种波纹的形象表达。
        • 形近词:ripple/dripple(细流)、triple(三倍的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:rip + pling,/ˈrɪplɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:rip → /rɪp/, “rip” 发 /rɪp/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:pling → /plɪŋ/, “pling” 发 /plɪŋ/ 音,“p” 发 /p/ 音,“l” 发 /l/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • He really is rotten.
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单句,表达对“他”(扎马斯)的负面评价,说他很坏。
    • 翻译:他真的很坏。
    • 单词分析:
      • rotten:形容词,词源来自古英语 “rotian”(腐烂),词义:腐烂的;道德败坏的。
        • 记忆方法:联想水果腐烂的样子,引申为道德上的败坏。
        • 形近词:rot/rottenness(腐败;腐烂)、rotary(旋转的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:rot + ten,/ˈrɒtn/,重音在第一音节
          • 规则:rot → /rɒt/, “rot” 发 /rɒt/ 音,其中 “o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:ten → /tn/, “ten” 在这里 “e” 不发音,“t” 发 /t/ 音,“n” 发 /n/ 音。
  • That's an understatement.
    • 固定搭配:“understatement” 意为“保守陈述;轻描淡写”。
    • 句子分析:简单句,说明前面说“他很坏”是一种轻描淡写。
    • 翻译:那是一种轻描淡写。
    • 单词分析:
      • understatement:名词,由 “under -”(不足,低于)和 “statement”(陈述)组成,词义:保守陈述;轻描淡写。
        • 记忆方法:“under” 表示不足,“statement” 是陈述,结合起来就是说得不足,即轻描淡写。
        • 形近词:understate/overstate(夸大)、statement(陈述)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:un + der + state + ment,/ˌʌndəˈsteɪtmənt/,重音在第三音节
          • 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/。
          • 规则:der → /də(r)/, “der” 发 /də(r)/ 音,“d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
          • 规则:state → /steɪt/, “state” 发 /steɪt/ 音,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:ment → /mənt/, “ment” 发 /mənt/ 音,“m” 发 /m/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
  • What's going on?
    • 固定搭配:“go on” 意为“发生”。
    • 句子分析:简单疑问句,询问正在发生什么事情。
    • 翻译:发生什么事了?
  • You guys all right?
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单疑问句,询问“你们”是否还好。
    • 翻译:你们都还好吗?
  • I think so.
    • 固定搭配:“think so” 意为“这么认为”。
    • 句子分析:简单句,表达“我”的想法。
    • 翻译:我想是的。
  • What is this?
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单疑问句,询问“这是什么”。
    • 翻译:这是什么?
  • It looks like some kind - a nightmare.
    • 固定搭配:“look like” 意为“看起来像”;“kind - a” 是 “kind of” 的口语形式,意为“有点;有几分”。
    • 句子分析:简单句,描述“它”看起来像某种噩梦。
    • 翻译:这看起来有点像一场噩梦。
  • What is it now?
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单疑问句,询问现在是什么情况。
    • 翻译:现在这是什么?
  • I'm not sensing anyone else out there.
    • 固定搭配:“out there” 意为“在那里;在外面”。
    • 句子分析:简单句,表明“我”感觉不到外面有其他人。
    • 翻译:我感觉不到外面有其他人了。
  • The life energy from all those survivors I felt flowing through me when I sliced through Zamasu... It's all gone.
    • 固定搭配:“slice through” 意为“切开;穿透”。
    • 句子分析:这是一个主从复合句,“I felt flowing through me” 是定语从句,修饰 “life energy”;“when I sliced through Zamasu” 是时间状语从句。句子表达之前感受到的幸存者的生命能量现在都消失了。
    • 翻译:我在切开扎马斯时感受到的那些幸存者的生命能量……都消失了。
    • 单词分析:
      • survivors:名词复数,词源来自 “survive”(幸存),词义:幸存者。
        • 记忆方法:“sur -”(超过,在……之上)+ “viv”(生命)+ “- or”(表示人),在灾难中生命超过危险的人就是幸存者。
        • 形近词:survive/survival(生存)、revive(复活)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sur + vi + vor + s,/səˈvaɪvəz/,重音在第二音节
          • 规则:sur → /sə(r)/, “sur” 发 /sə(r)/ 音,“s” 发 /s/ 音,“u” 发短元音 /ə/。
          • 规则:vi → /vaɪ/, “vi” 发 /vaɪ/ 音,“v” 发 /v/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:vor → /və(r)/, “vor” 发 /və(r)/ 音,“v” 发 /v/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
          • 规则:s → /z/, “s” 在这里发 /z/ 音,因为前面是浊音。
  • What's that mean? Do you think they're dead?
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:这是两个简单疑问句,前一句询问某种情况意味着什么,后一句询问是否认为“他们”死了。
    • 翻译:那意味着什么?你觉得他们死了吗?
  • He killed them all?
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单疑问句,询问是否他把所有人都杀了。
    • 翻译:他把他们都杀了?
  • It can't be.
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单句,表达难以置信的情绪。
    • 翻译:不可能。
  • It can't be! No! No! No!
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单句,多次重复 “No” 加强否定和震惊的情绪。
    • 翻译:不可能!不!不!不!
  • What have you done to them? You son of a bitch!
    • 固定搭配:“son of a bitch” 是粗俗的骂人用语,意为“婊子养的”。
    • 句子分析:前一句是特殊疑问句,质问对方对“他们”做了什么;后一句是骂人话,表达愤怒。
    • 翻译:你对他们做了什么?你这个婊子养的!
  • They were innocent people just trying to hang on!
    • 固定搭配:“hang on” 意为“坚持;继续生存”。
    • 句子分析:简单句,描述“他们”是无辜的人,只是在努力坚持活下去。
    • 翻译:他们是无辜的人,只是在努力坚持活下去!
    • 单词分析:
      • innocent:形容词,词源来自拉丁语 “innocentem”(无罪的),词义:无辜的;天真的。
        • 记忆方法:“in -”(否定)+ “noc”(伤害)+ “- ent”(形容词后缀),没有伤害的就是无辜的。
        • 形近词:innocence(无辜;天真)、nocent(有罪的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:in + no + cent,/ˈɪnəsnt/,重音在第一音节
          • 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:no → /nəʊ/, “no” 发 /nəʊ/ 音,“n” 发 /n/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:cent → /snt/, “cent” 在这里 “e” 不发音,“c” 发 /s/ 音,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
  • After all that, they can't be dead!
    • 固定搭配:“after all” 意为“毕竟;终究”。
    • 句子分析:简单句,表达尽管经历了那些,还是不相信“他们”死了。
    • 翻译:毕竟经历了那些,他们不可能死了!
  • Mai!
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单呼唤名字,跳过分析。
    • 翻译:麦!
  • What a blackened soul.
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:感叹句,表达对某人灵魂黑暗的感慨。
    • 翻译:多么黑暗的灵魂啊。
  • How are we supposed to fight against him now?
    • 固定搭配:“be supposed to” 意为“应该;被期望”;“fight against” 意为“对抗;与……作斗争”。
    • 句子分析:特殊疑问句,询问现在该如何对抗“他”。
    • 翻译:我们现在该怎么对抗他呢?
  • If I had one more senzu bean I could at least try.
    • 固定搭配:“at least” 意为“至少”。
    • 句子分析:这是一个虚拟语气的句子,表达与现在事实相反的假设,“如果我再有一颗仙豆,我至少可以试试”。
    • 翻译:如果我再有一颗仙豆,我至少可以试试。
  • Yeah, well, we don't!
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单句,表明没有仙豆了。
    • 翻译:是啊,可我们没有!
  • We won't get anywhere with "ifs".
    • 固定搭配:“get anywhere” 意为“有进展;有成效”。
    • 句子分析:简单句,表达光靠假设是没有用的。
    • 翻译:光靠假设是不会有任何进展的。
  • Hey, wait!
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单祈使句,让人等待。
    • 翻译:嘿,等等!
  • Sorry, never mind -- I thought I found one.
    • 固定搭配:“never mind” 意为“没关系;别在意”。
    • 句子分析:简单句,先表示歉意,然后说明之前以为找到了但实际没有。
    • 翻译:抱歉,没关系——我以为我找到了一个。
  • Supreme Kai, tell me.
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:简单祈使句,让界王神告诉“我”某事。
    • 翻译:界王神,告诉我。
  • Do you think the Zeno of this timeline is still around?
    • 固定搭配:“be around” 意为“在附近;存在”。
    • 句子分析:一般疑问句,询问对方是否认为这个时间线的全王还存在。
    • 翻译:你觉得这个时间线的全王还在吗?
  • What? The Omni - King? Well... Yes, there's no question, of course he would be.
    • 固定搭配:“there's no question” 意为“毫无疑问”。
    • 句子分析:这是一系列简单句和回应,先表示惊讶,然后确认全王肯定还存在。
    • 翻译:什么?全王?嗯……是的,毫无疑问,他当然还在。
  • No one can defeat Grand Zeno; it's impossible!
    • 固定搭配:无
    • 句子分析:并列句,前半句说明没人能打败全王,后半句强调这是不可能的。
    • 翻译:没人能打败大神官全王,这不可能!
  • Really. You don't say.
    • 固定搭配:“You don't say.” 是一种略带讽刺或惊讶的回应,意为“真的吗;不见得吧”。
    • 句子分析:简单句,对前面的话表示一种反应。
    • 翻译:真的吗。不见得吧。
  • What's your plan? Spit it out!
    • 固定搭配:“spit out” 意为“吐出;毫无保留地说出来”。
    • 句子分析:前一句是疑问句,询问对方的计划;后一句是祈使句,让对方说出计划。
    • 翻译:你的计划是什么?说出来!
  • Now we just have to see if this thing will work in this universe.
    • 固定搭配:“have to” 意为“不得不;必须”;“work” 在这里意为“起作用;有效”。
    • 句子分析:主从复合句,“if this thing will work in this universe” 是宾语从句,句子表达现在只能看看某件事在这个宇宙是否有效。
    • 翻译:现在我们只能看看这件事在这个宇宙是否有效了。

  • Woo - hoo! Zeno, you're here!
    • 翻译:"哇哦!芝诺,你来了!"

  • I wasn't sure it would work! Aw, what a relief!
    • 句子分析:包含宾语从句 “it would work”,“be sure”表示“确信”,此句表达之前不确定某件事是否会成功,现在松了一口气。
    • 翻译:"我不确定这是否会奏效!啊,真让人松了一口气!"
    • 单词分析:
      • relief:名词,词源来自拉丁语 “relievare”(减轻,缓解),词义:宽慰,轻松。
        • 记忆方法:联想 “re - ”(再次)+“lief”(可以看作 “life” 去掉 “i”,生活),再次让生活轻松 → 宽慰。
        • 形近词:relief/relieve(动词,减轻,缓解)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:re + lief /rɪˈliːf/,重音在第二音节
          • 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:lief → /liːf/, “lief” 发长音 /liːf/,其中 “ie” 发长元音 /iː/,“f” 发 /f/ 音。
  • What?
    • 翻译:"什么?"
  • Grand Zeno!
    • 翻译:"大神芝诺!"
  • We are humbled, sire!
    • 句子分析:简单的主系表结构,“be humbled”表示“感到谦卑”,表达对对方的尊敬。
    • 翻译:"我们深感谦卑,陛下!"
    • 单词分析:
      • humbled:形容词,词源来自 “humble”(谦卑的,使谦卑),词义:感到谦卑的。
        • 记忆方法:“humble”本身就有“谦卑”的意思,“-ed” 是形容词后缀,表示“感到……的”。
        • 形近词:humbled/humble(形容词,谦卑的;动词,使谦卑)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:hum + bled /ˈhʌmbld/,重音在第一音节
          • 规则:hum → /hʌm/, “hum” 发 /hʌm/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“m” 发 /m/ 音。
          • 规则:bled → /bld/, “bled” 发 /bld/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音,“d” 发 /d/ 音。
  • Can someone explain?
    • 翻译:"有人能解释一下吗?"
  • That's Grand Zeno.
    • 翻译:"那是大神芝诺。"
  • The supreme ruler of this whole Multiverse.
    • 句子分析:这是一个名词短语,对 “Grand Zeno” 进行补充说明,“supreme ruler” 表示“最高统治者”。
    • 翻译:"整个多元宇宙的最高统治者。"
    • 单词分析:
      • supreme:形容词,词源来自拉丁语 “supremus”(最高的),词义:最高的,至高无上的。
        • 记忆方法:联想 “super”(超级)+“-eme”(可以看作一种后缀强化)→ 超级之上的 → 最高的。
        • 形近词:supreme/superior(上级的,优秀的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:su + preme /suːˈpriːm/,重音在第二音节
          • 规则:su → /suː/, “su” 发 /suː/ 音,其中 “u” 发长元音 /uː/。
          • 规则:preme → /priːm/, “preme” 发长音 /priːm/,其中 “pre” 发 /priː/ 音,“me” 发 /m/ 音。
    • Multiverse:名词,由 “multi - ”(多)+“universe”(宇宙)构成,词义:多元宇宙。
      • 记忆方法:根据构词法记忆,“multi - ”表示“多”,“universe”是“宇宙”,合起来就是“多元宇宙”。
      • 形近词:Multiverse/universe(宇宙)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:mul + ti + ver + se /ˈmʌltɪvɜːrs/,重音在第一音节
        • 规则:mul → /mʌl/, “mul” 发 /mʌl/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“l” 发 /l/ 音。
        • 规则:ti → /tɪ/, “ti” 发 /tɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:ver → /vɜːr/, “ver” 发 /vɜːr/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发长元音 /ɜːr/。
        • 规则:se → /s/, “se” 发 /s/ 音。
  • Who are you? That's odd.
    • 翻译:"你是谁?真奇怪。"
  • Did you summon me?
    • 翻译:"是你召唤我来的吗?"
  • Yup. I sure did. I'm Goku!
    • 翻译:"是的。确实是我。我是悟空!"
  • Ew. What's this?
    • 翻译:"呃。这是什么?"
  • There's nothing here, you see. That's very bad.
    • 句子分析:“There's nothing here” 是 “there be” 句型,此句表达这里什么都没有的情况很糟糕。
    • 翻译:"你看,这里什么都没有。这可太糟了。"
  • Did ■ do this?
    • 翻译:"是……干的这事吗?"
  • No, no, wasn't me.
    • 翻译:"不,不,不是我。"
  • That guy up there did it.
    • 翻译:"是上面那个家伙干的。"
  • He is very nasty.
    • 句子分析:主系表结构,“nasty” 用来描述人的性格恶劣。
    • 翻译:"他非常讨厌。"
    • 单词分析:
      • nasty:形容词,词源可能与古英语 “nascian”(厌恶)有关,词义:讨厌的,恶劣的。
        • 记忆方法:联想 “n”(可以看作 “no” 的简略)+“asty”(可以想象成 “awful” 的变体)→ 不怎么样的,糟糕的。
        • 形近词:nasty/nastiness(名词,讨厌,恶劣)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:nas + ty /ˈnæsti/,重音在第一音节
          • 规则:nas → /næs/, “nas” 发 /næs/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • Yup!
    • 翻译:"是的!"
  • So, what's he going to do?
    • 翻译:"那么,他打算怎么做?"
  • I would not even deign to guess.
    • 句子分析:“deign to do sth.” 是固定搭配,表示“屈尊做某事”,此句表达不屑于去猜测。
    • 翻译:"我甚至不屑于去猜测。"
    • 单词分析:
      • deign:动词,词源来自拉丁语 “dignari”(认为值得),词义:屈尊,俯就。
        • 记忆方法:联想 “de - ”(向下)+“ign”(可以看作 “dignity” 尊严去掉 “ity”)→ 放下尊严去做 → 屈尊。
        • 形近词:deign/dignity(名词,尊严)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:de + ign /deɪn/,重音在第一音节
          • 规则:de → /deɪ/, “de” 发 /deɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:ign → /n/, “ign” 发 /n/ 音。
  • Something this nasty should be cleaned up, right?
    • 句子分析:“this nasty” 作后置定语修饰 “something”,“clean up” 是固定搭配,表示“清理”。
    • 翻译:"这么讨厌的东西应该清理掉,对吧?"
  • Yes, it should.
    • 翻译:"是的,应该清理掉。"
  • I'll destroy it.
    • 翻译:"我会把它毁掉。"
  • Nnnnh!
    • 翻译:"嗯啊!"
  • Hurry! Get in the time machine before it's too late!
    • 句子分析:这是一个祈使句,包含时间状语从句 “before it's too late”。
    • 翻译:"快点!趁还来得及,赶紧上时光机!"
  • Supreme Kais, you should get out of here, too!
    • 翻译:"界王神们,你们也应该离开这里!"
  • L1-Gowasu? --Yes. Right.
    • 翻译:"——界王神? ——是的。没错。"
  • Guys, what're you waiting for? Launch it now!
    • 句子分析:前一句是特殊疑问句,后一句是祈使句,表达催促的语气。
    • 翻译:"伙计们,你们还在等什么?现在就启动它!"
  • I have no idea how long we've got!
    • 句子分析:“have no idea” 表示“不知道”,“how long we've got” 是宾语从句。
    • 翻译:"我不知道我们还有多少时间!"
  • All of existence, go away!
    • 翻译:"所有的存在,都消失吧!"
  • They made it through!
    • 句子分析:“make it through” 是固定搭配,表示“成功度过,挺过去”。
    • 翻译:"他们成功挺过去了!"
    • 单词分析:
      • existence:名词,词源来自拉丁语 “existere”(出现,存在),词义:存在,生存。
        • 记忆方法:“ex - ”(向外)+“ist”(站立)+“-ence”(名词后缀)→ 站出来让人看见 → 存在。
        • 形近词:existence/exist(动词,存在)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ex + ist + ence /ɪɡˈzɪstəns/,重音在第二音节
          • 规则:ex → /ɪɡˈz/, “ex” 发 /ɪɡˈz/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“x” 发 /z/ 音。
          • 规则:ist → /ɪst/, “ist” 发 /ɪst/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:ence → /əns/, “ence” 发 /əns/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“n” 发 /n/ 音,“c” 发 /s/ 音。
  • Nngh! I am really tired of that!
    • 句子分析:“be tired of” 是固定搭配,表示“厌烦,厌倦”。
    • 翻译:"哼!我真的受够那个了!"
  • L1Dad! - -You're here!
    • 翻译:"——爸爸! ——你来了!"
  • Did you win?
    • 翻译:"你赢了吗?"
  • I'm sorry, Dad.
    • 翻译:"对不起,爸爸。"

  • Did they hurt you again, Goku?
    • 句子分析:一般疑问句,询问“他们是否又伤害了你”。
    • 翻译:“他们又伤害你了吗,悟饭?”

  • I was worried about you!
    • 固定搭配:“be worried about”意为“担心……”。
    • 句子分析:简单句,表达“我”对对方的担心。
    • 翻译:“我很担心你!”
    • 单词分析:
      • worried:形容词,词源来自“worry”(担心),词义:担心的,担忧的。
        • 记忆方法:由“worry”加“-ed”构成形容词,可联想“一直处于worry的状态”就是“worried”。
        • 形近词:worry/worrier(发愁的人)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wor + ried /ˈwʌrid/,重音在第一音节
          • 规则:wor → /wɜːr/, “wor” 发 /wɜːr/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“or” 发长元音 /ɜːr/。
          • 规则:ried → /rid/, “ried” 发 /rid/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
  • Yeah, me too!
    • 翻译:“是啊,我也是!”
  • I didn't think I'd see you again!
    • 句子分析:主从复合句,“I didn't think”是主句,“I'd see you again”是宾语从句,表达没想到还能再见到对方。
    • 翻译:“我没想到还能再见到你!”
  • This is so great!
    • 翻译:“这太棒了!”
  • Are you me?
    • 翻译:“你是我吗?”
  • Holy smokes, two different Mais? What now?
    • 固定搭配:“Holy smokes”是感叹语,意为“天哪;哎呀”。
    • 句子分析:表达惊讶,看到两个不同的玛依后询问接下来怎么办。
    • 翻译:“天哪,两个不同的玛依?现在怎么办?”
    • 单词分析:
      • holy:形容词,词源来自古英语“hālig”,词义:神圣的;圣洁的;用于感叹语中表示惊讶等。
        • 记忆方法:可联想“神(holy)圣的地方”来记忆。
        • 形近词:holy/holster(枪套)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ho + ly /ˈhəʊli/,重音在第一音节
          • 规则:ho → /həʊ/, “ho” 发 /həʊ/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • Our group balance is completely shot, sire!
    • 固定搭配:“be shot”意为“被破坏;完蛋”。
    • 句子分析:主系表结构的简单句,说明团队平衡被完全破坏。
    • 翻译:“我们团队的平衡完全被破坏了,陛下!”
    • 单词分析:
      • balance:名词,词源来自拉丁语“bilanx”(有两个秤盘的),词义:平衡;均衡。
        • 记忆方法:“bal-”可联想“ball(球)”,球要保持平衡,所以是“balance”。
        • 形近词:balance/balcony(阳台)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:bal + ance /ˈbæləns/,重音在第一音节
          • 规则:bal → /bæl/, “bal” 发 /bæl/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“l” 发 /l/ 音。
          • 规则:ance → /əns/, “ance” 发 /əns/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“n” 发 /n/ 音,“ce” 发 /s/ 音。
    • completely:副词,由“complete(完全的)”加“-ly”构成,词义:完全地;彻底地。
      • 记忆方法:“complete”表示“完全”,加上“-ly”变成副词,就表示“完全地”。
      • 形近词:completely/complete(完全的;完成)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:com + plete + ly /kəmˈpliːtli/,重音在第二音节
        • 规则:com → /kəm/, “com” 发 /kəm/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“m” 发 /m/ 音。
        • 规则:plete → /pliːt/, “plete” 发 /pliːt/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“le” 发长元音 /iː/,“te” 发 /t/ 音。
        • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • Goku. What happened to our timeline?
    • 句子分析:询问悟饭关于“我们的时间线”发生了什么事。
    • 翻译:“悟饭,我们的时间线怎么了?”
    • 单词分析:
      • timeline:名词,由“time(时间)”和“line(线)”组成,词义:时间线;时间表。
        • 记忆方法:“time”是时间,“line”是线,合起来就是“时间线”。
        • 形近词:timeline/timeout(超时)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:time + line /ˈtaɪmlaɪn/,重音在第一音节
          • 规则:time → /taɪm/, “time” 发 /taɪm/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“m” 发 /m/ 音。
          • 规则:line → /laɪn/, “line” 发 /laɪn/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“n” 发 /n/ 音。
  • Looks like you got roughed up pretty good, Saiyan.
    • 固定搭配:“get roughed up”意为“被粗暴对待;被打得鼻青脸肿”。
    • 句子分析:“Looks like...”引导的句子,表达看起来赛亚人被打得很惨。
    • 翻译:“看起来你被打得够惨的,赛亚人。”
    • 单词分析:
      • roughed:动词过去式,“rough(粗暴的)”加“-ed”,这里“get roughed up”表示被动意义。
        • 记忆方法:“rough”是“粗暴”,“get roughed up”就是“被粗暴对待”。
        • 形近词:roughed/rough(粗糙的;粗暴的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:rough + ed /rʌft/,重音在第一音节
          • 规则:rough → /rʌf/, “rough” 发 /rʌf/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“ou” 发短元音 /ʌ/,“gh” 发 /f/ 音。
          • 规则:ed → /t/, “ed” 在浊辅音后发 /t/ 音。
  • Thank goodness. I feared you wouldn't get away.
    • 固定搭配:“Thank goodness”意为“谢天谢地”。
    • 句子分析:“Thank goodness”是感叹语,“I feared...”是主从复合句,“you wouldn't get away”是宾语从句,表达之前担心对方无法逃脱。
    • 翻译:“谢天谢地。我之前担心你逃不掉了。”
    • 单词分析:
      • feared:动词过去式,词源来自古英语“færan(害怕)”,词义:害怕;担心。
        • 记忆方法:“fear”是“害怕”,加“-ed”表示过去时态。
        • 形近词:feared/fearless(无畏的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:fear + ed /fɪəd/,重音在第一音节
          • 规则:fear → /fɪə(r)/, “fear” 发 /fɪə(r)/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“ea” 发长元音 /ɪə(r)/。
          • 规则:ed → /d/, “ed” 在浊辅音后发 /d/ 音。
  • I'm sorry for causing you all this trouble.
    • 固定搭配:“be sorry for”意为“为……感到抱歉”;“cause trouble”意为“惹麻烦”。
    • 句子分析:简单句,表达为给对方带来麻烦而道歉。
    • 翻译:“我很抱歉给你带来了这么多麻烦。”
  • Next time I'd suggest you choose your apprentice more carefully, Kai.
    • 句子分析:主从复合句,“I'd suggest...”是主句,“you choose your apprentice more carefully”是宾语从句,“suggest”后接宾语从句用虚拟语气,省略了“should”。
    • 翻译:“下次我建议你更谨慎地选择你的徒弟,界王。”
    • 单词分析:
      • suggest:动词,词源来自拉丁语“suggestus(提出;暗示)”,词义:建议;暗示。
        • 记忆方法:“sug-”可联想“sub-(在下面)”,“gest”可联想“gesture(手势)”,在下面做手势暗示就是“suggest”。
        • 形近词:suggest/suggestion(建议)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sug + gest /səˈdʒest/,重音在第二音节
          • 规则:sug → /sʌɡ/, “sug” 发 /sʌɡ/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“g” 发 /ɡ/ 音。
          • 规则:gest → /dʒest/, “gest” 发 /dʒest/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“e” 发短元音 /e/,“st” 发 /st/ 音。
    • apprentice:名词,词源来自古法语“aprentis(学习者)”,词义:学徒;徒弟。
      • 记忆方法:“ap-”可联想“to(去)”,“prentice”可联想“practice(练习)”,去练习的人就是“学徒”。
      • 形近词:apprentice/apprenticeship(学徒期)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:ap + pren + tice /əˈprentɪs/,重音在第二音节
        • 规则:ap → /əp/, “ap” 发 /əp/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“p” 发 /p/ 音。
        • 规则:pren → /pren/, “pren” 发 /pren/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“re” 发 /re/ 音,“n” 发 /n/ 音。
        • 规则:tice → /tɪs/, “tice” 发 /tɪs/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ce” 发 /s/ 音。
  • Bulma, get the time machine ready to go again.
    • 固定搭配:“get...ready”意为“使……准备好”。
    • 句子分析:祈使句,让布尔玛把时光机再次准备好。
    • 翻译:“布尔玛,再把时光机准备好。”
  • Already? Where are you going?
    • 翻译:“这么快?你们要去哪里?”
  • I'll take the helm this time, Goku.
    • 固定搭配:“take the helm”意为“掌舵;掌管”。
    • 句子分析:简单句,表达这次要由自己来掌管。
    • 翻译:“这次我来掌舵,悟饭。”
    • 单词分析:
      • helm:名词,词源来自古英语“helma(舵;头盔)”,词义:舵;驾驶盘;掌管。
        • 记忆方法:可联想“船的掌舵处(helm)”来记忆。
        • 形近词:helm/helmet(头盔)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:helm /helm/,重音在第一音节
          • 规则:hel → /hel/, “hel” 发 /hel/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“e” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音。
          • 规则:m → /m/, “m” 发 /m/ 音。
  • Mom's earned herself some downtime.
    • 句子分析:主从复合句,“Mom's”是“Mom has”的缩写,“earn oneself...”表示为自己赢得……,说明妈妈赢得了休息时间。
    • 翻译:“妈妈为自己赢得了一些休息时间。”
    • 单词分析:
      • earned:动词过去分词,词源来自古英语“earnian(挣得;获得)”,词义:挣得;赢得。
        • 记忆方法:“earn”是“挣”,加“-ed”表示完成时态。
        • 形近词:earned/earnest(认真的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:earn + ed /ɜːnd/,重音在第一音节
          • 规则:earn → /ɜːn/, “earn” 发 /ɜːn/ 音,其中 “e” 发长元音 /ɜː/,“a” 不发音,“r” 发 /r/ 音,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:ed → /d/, “ed” 在浊辅音后发 /d/ 音。
    • downtime:名词,由“down(向下;休息)”和“time(时间)”组成,词义:停机时间;休息时间。
      • 记忆方法:“down”有“休息”的感觉,“time”是“时间”,合起来就是“休息时间”。
      • 形近词:downtime/downstairs(在楼下)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:down + time /ˈdaʊntaɪm/,重音在第一音节
        • 规则:down → /daʊn/, “down” 发 /daʊn/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“o” 发长元音 /aʊ/,“w” 发 /w/ 音,“n” 发 /n/ 音。
        • 规则:time → /taɪm/, “time” 发 /taɪm/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“m” 发 /m/ 音。
  • Same coordinates. You see anything?
    • 翻译:“相同的坐标。你看到什么了吗?”
  • There! Look!
    • 翻译:“那儿!看!”
  • Yo, Zeno! I'm gonna take you somewhere super fun, okay?
    • 句子分析:简单句,邀请芝诺去一个超级有趣的地方。
    • 翻译:“哟,芝诺!我要带你去个超级有趣的地方,好吗?”
    • 单词分析:
      • gonna:口语化表达,是“going to”的缩写,词义:将要。
        • 记忆方法:记住是“going to”的简略说法。
        • 形近词:gonna/goose(鹅)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:gon + na /ˈɡənə/,重音在第一音节
          • 规则:gon → /ɡən/, “gon” 发 /ɡən/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:na → /nə/, “na” 发 /nə/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
  • L1Really? - -You betchya! He-heh!
    • 固定搭配:“You betchya”是口语表达,意为“当然;没错”。
    • 句子分析:简单的对话交流,一方表示疑问,另一方肯定回答。
    • 翻译:“真的吗?——当然啦!嘿嘿!”
  • They're already back!
    • 翻译:“他们已经回来了!”
  • You realize it's time travel, right?
    • 句子分析:主从复合句,“You realize...”是主句,“it's time travel”是宾语从句,询问对方是否意识到这是时间旅行。
    • 翻译:“你意识到这是时间旅行了,对吧?”
  • Huuuuh?! You brought Grand Zeno?
    • 翻译:“啥?!你把全王带来了?”
  • Great Omni - King!
    • 翻译:“伟大的全王!”
Logo

有“AI”的1024 = 2048,欢迎大家加入2048 AI社区

更多推荐