• ############DragonBall.Super_017############ Now it's calling for me go back to the start Wishing on the starlight In the sky, let's paint a door for tomorrow Just step on the new stage don't be shy Gonna take the challenge of God Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! Let's! Go! Go! Big panic I don't care 'bout limits, no regret Make me tougher even though I lose Nothing gonna stop me no mo' try me So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! Let's Go! Yes! Give a kick! Keep on going power pumpin' up something greater waiting not so far away Previously, on Dragon Ball Super, Vegeta saw Goku reach a stunning new level in his fight with Beerus, and the proud Saiyan prince was desperate to acquire this divine power for himself, at any cost. Sorry. Yes, I am Lord Beerus' teacher as well. Vegeta begged Whis to teach him, and finally convinced the strange alien by cooking what he claimed was the best food on Earth: a cup of instant ramen. Since Vegeta's training began, over half a year has passed. The adventure continues, now! Look at you! You're a happy wittle baby, aren't ya? Can you give a big smile for your fave-wit gwampa? Peek-a-Boo! Sorry to interrupt, but it's time for Pan's nap. Peek-a-Boo! Did you hear me? -Who's a cutie? - -Dad, I'm talking! Hey, I'm here! Welcome home, hon. How was the conference? Everything go well? I think so, yeah. Upsie-daisie! Sounds like playtime! Well, so much for the nap. At times, he's a scholarly egghead, giving lectures. Other times, a mild-mannered daddy, going on walks! But, behold a third identity! He is the brave warrior preserving peace on Earth! The Great Saiyaman! Fiendish Mr. Satan, I've caught you stealing Pan's heart! And now the Great Saiyaman will make you pay! I've been waiting for you. Now we can settle this at last! Prepare for justice! It's not so easy fightin' against you one-handed, hero! Looks like I'm gonna have to use my Baby Juggle! Wook at you. Wittle baby Pan just wuvs her awesome gwampa so much, doesn't she? Not too bad. No! Ha-haa! Not even Grandpa is a match for the mighty power of Saiyaman's Super Mega Daddy Love! I'm not done yet! They play this game every day. How do they not get tired of it? Hi Videl. I brought Pan a few more things. Is she up? What do you think you're doing?! Aah! Mom, you can't scream like that. You totally broke our concentration. That could be dangerous, you know. You think I'm being dangerous? You're tossing around a baby who can't even hold her own head up yet! There, there, Pan, don't be scared. Your grandmother will keep you safe, won't she? For your information, she can hold up her head just fine. And she's got Saiyan genes, remember, so this kind of roughhousing is no problem. We do it all the time. Mhm! Well you're not doing it anymore, do you hear me? Don't you realize what'll happen if she watches you fight all the time? She'll turn out to be a battle-obsessed maniac like your dad, and we can't have that! Pan is going to be a graceful, modern woman with several prestigious degrees and a corner office. Sorry to throw a wrench in your plan there, Chichi. But I've already decided Pan's gonna be a great martial artist. She's gonna follow in my footsteps and become the next famous World Champ! Just imagine the headlines when I hand over the belt. The press'll have a field day! This is a joke, isn't it? She's got the blood of Gohan and yours truly flowing through her baby veins. Her fightin' power and talent are gonna be off the charts! She'll be the greatest on Earth and hundreds of fighters will want to train at her dojo that she'll probably name after me. Well I have no intention of letting my Pan do anything of the sort! Yeah? Who made you queen? Guys, come on, we've got a few years to discuss this. No, we're talking about this now! Do you know how many years it took me to get Goku straight? But I finally have, and I'll get Pan on the right path too! I don't care what you or anybody else says, there's no way I'll let her step foot in a ring! Grow up strong now, okay? So, only a cut today, ma'am. No shampoo? Yeah, I really just need to even out my bangs. All right, I'll be there at one o'clock, see you soon. What's going on around here? Are you kidding me? You okay in there? How dare you do that to my car! This is a custom build! Man! He keeps dodging me! I'm about to show you what happens when someone puts a dent in my car! You're gonna be sorry! What are they doing? I'm not through yet! Tree! Tree! Tree! You know our position on vigilantes, right? Krillin? They generally mean more stuff blowing up. You're a cop now? Wow, so you really passed the police academy exam and everything? Well it did take me a few tries, but eventually, yeah. Congratulations, Krillin. I think that's great! Hey, thanks, Bulma. I do, t-- Wait, don't distract me! I'm on official business right now and I'm officially mad at you for taking the law into your own hands. That was dangerous! Please. Those jerks interrupted a young lady's trip to the beauty salon. There's not a jury in the whole world who would convict me. Trying to argue with you is like trying to fight a dragon with a yo-yo. You haven't changed one bit. Here. And what the hell is this? Ticket for speeding and reckless driving. I'll overlook the unlicensed jet. Hey wait a second, you can't give me a ticket. I'm the victim here. I'm telling you, I was supposed to get my bangs cut. Gohan's calling. Hello? What? Yeah, okay. I'll be right there. What do you think? Let us in, Gohan. Dad's here too. She locked you out? Yeah. She says it's not safe to leave Pan with us until we clean up our act. Sorry, Gohan. This is kinda my fault. I got carried away with the future plans thing, too. Look. We just have to hold our ground until they see things our way, okay? Though maybe I'm speaking out of turn here. I haven't asked how you want to raise Pan, have I? I mean, what kind of future do you want for her? Just take your time, and think about it. Whatever you choose, I'll be on your side. O-kay. I beg ya, Goku! Ask Chichi to let us in. I can't take another minute without Pan! Sorry I'm no good talking to Chichi when she's like this. I'll just make it worse. Can you talk to her? You're a cop. You're trained for this right? Hostage situations aren't exactly my specialty. Leave it to me you guys. I'll convince her for you. Thank you, Bulma. You mean it? And in return, Krillin's gonna make that ticket he gave me magically disappear. No can do. I'm dealing with a crisis you just said you can't handle, Mr. Policeman. So dropping a ticket is the least you can do! I said I can't! Fine, be that way! You jerk! Hey, Chichi. It's Bulma. Can you open the door for me? I know, right? The guys don't get it! They think they can do whatever they want. It drives me up the wall! I hear you, sister! You and me both! I don't know if it's the way Saiyans did it back on their planet or what, but when I gave birth to Trunks, Vegeta didn't even bother to show up! Saiyans are clueless. They have no idea how much trouble we go through! What do you think, Videl? I know your daughter's part Saiyan, but how do you feel about her fighting? It's got to worry you, right? It's hard to say. I grew up studying martial arts, and that's partly what drew me to Gohan. Mhm, mhmmm. It was fun for me, but I also liked books and dolls and all sorts of things, too. When it comes down to it, I guess I just want her to have all the options and grow up to be whatever she wants. That sounds pretty good to me. Chichi, I think Pan is gonna be just fine. Think of everything Gohan did as a boy and now he's a scholar! Even Goku's got a regular job. It all works out. I think when you marry a Saiyan, you have to let life unfold in a little different way. Take my husband for instance. He's across the universe training with that Whis guy and I haven't seen him in six whole months! Vegeta's doing whaaat?! What do you mean he's off training with Whis? How did that happen, and why didn't anybody tell me, Bulma? I don't know. 'Cause you never asked, and it's not a big deal. Whis is just helping him reach a new level like you did. He's been off training this whole time while I've been out farming? Wow, this is nuts-o. I seriously can't believe Whis was actually Beerus's teacher all along. I'm guessing he likes to keep his cards close to his chest. It's a common practice of great martial artists. And naturally I had my suspicions. What's the plan, Bulma? You're friends with Whis, so when's he coming back to Earth? I gotta make sure I talk to him the next time he's here so I can convince him to train me too. He was here pretty recently so I think it'll be a while. Based on his usual pattern, I would say it's gonna be about a month, or maybe two. Are you kidding me? I can't wait that long! Isn't there some way you can call him and tell him to come?! Stop it, Goku! You're acting like a crazy person! Busting through walls at your son's house where your granddaughter's sleeping 'cause somebody mentions training? No! I won't allow it! Why am I even trying? You're hopeless! Goku. Wait. If Vegeta's on Beerus's world, then can't you just search for his energy? Once you lock onto his power, you can use your Instant Transmission, right? Yeah, I didn't think of that! It's no use. I can't sense his energy. I think he's too far away. Guess all I can do now is wait. Is Whis here? No! Not yet! Is he here now? Don't scare me like that! So how 'bout now? Seriously? Here, take this. When Whis shows up, I'll call you, got it? I came all the way here to give you that, so thank me and promise you'll stop bugging me! Are you sure you won't forget to call me? Yes, I'm sure! Why are you giving Goku a phone? Don't worry, I can explain! It's for Pan, actually. Bulma wants to throw a giant surprise party for her
  • Now it's calling for me go back to the start
    • 固定搭配:“call for” 意为 “要求;需要;提倡”。
    • 句子分析:此句存在语法错误,正确形式应该是 “Now it's calling for me to go back to the start”,“it” 指代某个情况或事物,“call for sb. to do sth.” 是固定结构,表示要求某人做某事。
    • 翻译:“现在它要求我回到起点”
    • 单词分析:
      • call:动词,词源来自古英语 “ceallian”,词义:呼叫;要求。
        • 记忆方法:可联想到打电话时 “call” 的使用,从而记住 “呼叫” 这个词义,进而延伸到 “要求” 等含义。
        • 形近词:call/calm(平静的)、fall(落下)、tall(高的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:call /kɔːl/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:c → /k/, “c” 发 /k/ 音;a → /ɔː/, “a” 发长音 /ɔː/;ll → /l/, “ll” 发 /l/ 音。
  • Wishing on the starlight In the sky, let's paint a door for tomorrow
    • 句子分析:“Wishing on the starlight” 是现在分词短语作伴随状语,表达一种愿望的状态,“let's do sth.” 是常用的提出建议的句型,整体表达在星光下许愿,然后一起为明天描绘一扇门的意思。
    • 翻译:“对着天空中的星光许愿,让我们为明天描绘一扇门”
    • 单词分析:
      • wish:动词,词源来自古英语 “wyscan”,词义:希望;许愿。
        • 记忆方法:可以联想 “I wish I could fly.”(我希望我能飞)这样的句子来记忆。
        • 形近词:wish/wash(洗)、fish(鱼)、dish(盘子)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wish /wɪʃ/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:w → /w/, “w” 发 /w/ 音;i → /ɪ/, “i” 发短音 /ɪ/;sh → /ʃ/, “sh” 发 /ʃ/ 音。
    • starlight:名词,由 “star”(星星)和 “light”(光)组成,词义:星光。
      • 记忆方法:直接根据组成部分 “星星的光” 来记忆。
      • 形近词:starlight/starfish(海星)、moonlight(月光)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:star + light /ˈstɑːlaɪt/,重音在第一音节。
        • 规则:star → /stɑː/, “star” 发 /stɑː/ 音;light → /laɪt/, “light” 发 /laɪt/ 音。
  • Just step on the new stage don't be shy
    • 固定搭配:“step on” 意为 “踏上;走上”。
    • 句子分析:此句存在语法错误,正确形式应该是 “Just step on the new stage and don't be shy”,是祈使句,表达鼓励的语气,让对方踏上新舞台不要害羞。
    • 翻译:“只管踏上新舞台,别害羞”
    • 单词分析:
      • step:动词,词源来自古英语 “steppan”,词义:走;跨步;踏上。
        • 记忆方法:可以联想走路时 “step” 的动作,一步一步地走。
        • 形近词:step/stop(停止)、stamp(邮票;跺脚)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:step /step/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:s → /s/, “s” 发 /s/ 音;t → /t/, “t” 发 /t/ 音;e → /e/, “e” 发短音 /e/;p → /p/, “p” 发 /p/ 音。
    • stage:名词,词源来自拉丁语 “scaena”,词义:舞台;阶段。
      • 记忆方法:可以联想在舞台上表演的场景来记忆 “舞台” 这个词义,“阶段” 含义可通过 “人生的不同阶段” 等例子来理解。
      • 形近词:stage/stare(凝视)、stake(桩;赌注)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:stage /steɪdʒ/,单音节词,重音在本身。
        • 规则:st → /st/, “st” 发 /st/ 音;a → /eɪ/, “a” 发长音 /eɪ/;ge → /dʒ/, “ge” 发 /dʒ/ 音。
  • Gonna take the challenge of God
    • 固定搭配:“gonna” 是 “going to” 的口语形式,“take the challenge” 意为 “接受挑战”。
    • 句子分析:简单句,表达要接受上帝的挑战的意思。
    • 翻译:“要接受上帝的挑战”
    • 单词分析:
      • challenge:名词、动词,词源来自古法语 “chalenge”,词义:挑战;质疑。
        • 记忆方法:可以联想 “face the challenge”(面对挑战)这样的短语来记忆。
        • 形近词:challenge/champion(冠军)、change(改变)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:chal + lenge /ˈtʃælɪndʒ/,重音在第一音节。
          • 规则:chal → /tʃæl/, “chal” 发 /tʃæl/ 音;lenge → /ɪndʒ/, “lenge” 发 /ɪndʒ/ 音。
  • Kyo - Let's☆Mo - Let's☆Dynamic!
    • 单词分析:
      • dynamic:形容词,词源来自希腊语 “dynamis”(力量),词义:有活力的;动态的。
        • 记忆方法:“dyna-” 可联想 “dynamite”(炸药),有强大的力量,所以 “dynamic” 有活力、动态的意思。
        • 形近词:dynamic/dynasty(王朝)、diagram(图表)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:dy + nam + ic /daɪˈnæmɪk/,重音在第二音节。
          • 规则:dy → /daɪ/, “dy” 发 /daɪ/ 音;nam → /næm/, “nam” 发 /næm/ 音;ic → /ɪk/, “ic” 发 /ɪk/ 音。
  • Let's! Go! Go! Big panic I don't care 'bout limits, no regret
    • 固定搭配:“care about” 意为 “关心;在乎”,这里 “care 'bout” 是 “care about” 的口语缩写形式。
    • 句子分析:句子表达一种勇往直前、不顾限制和后悔的态度,“Big panic” 可理解为一种强烈的情绪或情境。
    • 翻译:“来吧!冲!冲!巨大的恐慌,我不在乎限制,绝不后悔”
    • 单词分析:
      • panic:名词、动词,词源来自希腊神话中的潘神(Pan),人们认为潘神会带来恐惧,词义:恐慌;惊慌。
        • 记忆方法:可以联想在紧急情况或危险时人们的 “panic” 状态。
        • 形近词:panic/panic-stricken(惊慌失措的)、pancake(薄煎饼)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pan + ic /ˈpænɪk/,重音在第一音节。
          • 规则:pan → /pæn/, “pan” 发 /pæn/ 音;ic → /ɪk/, “ic” 发 /ɪk/ 音。
    • limit:名词、动词,词源来自拉丁语 “limen”(边界),词义:限制;界限。
      • 记忆方法:可以联想 “set a limit”(设定一个界限)来记忆。
      • 形近词:limit/lime(酸橙)、limp(跛行)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:lim + it /ˈlɪmɪt/,重音在第一音节。
        • 规则:lim → /lɪm/, “lim” 发 /lɪm/ 音;it → /ɪt/, “it” 发 /ɪt/ 音。
    • regret:名词、动词,词源来自古法语 “regreter”,词义:后悔;遗憾。
      • 记忆方法:可以联想 “I regret my decision.”(我后悔我的决定)来记忆。
      • 形近词:regret/regal(帝王的)、regrant(再授予)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:re + gret /rɪˈɡret/,重音在第二音节。
        • 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音;gret → /ɡret/, “gret” 发 /ɡret/ 音。
  • Make me tougher even though I lose Nothing gonna stop me no mo' try me
    • 固定搭配:“even though” 意为 “即使;尽管”,“no mo'” 是 “no more” 的口语形式。
    • 句子分析:“even though I lose” 是让步状语从句,表达即使失败也不会被阻止的决心,整体句子激励自己变得更强大。
    • 翻译:“即使我失败了,也让我变得更坚强,没有什么能阻止我,别再试探我”
    • 单词分析:
      • tougher:形容词比较级,由 “tough” (坚韧的;强硬的)变化而来,词义:更坚强的;更艰难的。
        • 记忆方法:“tough” 可联想 “a tough guy”(一个坚强的人),“-er” 是比较级后缀。
        • 形近词:tough/trough(水槽)、thought(思想;想法)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:tough + er /ˈtʌfə(r)/,重音在第一音节。
          • 规则:tough → /tʌf/, “tough” 发 /tʌf/ 音;er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音。
  • So - Zets☆Cho - Zets☆Dynamic!
    • 单词分析:
      • dynamic:形容词,词源来自希腊语 “dynamis”(力量),词义:有活力的;动态的。
        • 记忆方法:“dyna-” 可联想 “dynamite”(炸药),有强大的力量,所以 “dynamic” 有活力、动态的意思。
        • 形近词:dynamic/dynasty(王朝)、diagram(图表)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:dy + nam + ic /daɪˈnæmɪk/,重音在第二音节。
          • 规则:dy → /daɪ/, “dy” 发 /daɪ/ 音;nam → /næm/, “nam” 发 /næm/ 音;ic → /ɪk/, “ic” 发 /ɪk/ 音。
  • Let's Go! Yes! Give a kick!
    • 固定搭配:“give a kick” 意为 “踢一脚;给予动力”。
    • 句子分析:祈使句,表达鼓励行动、加油的意思。
    • 翻译:“走吧!对!踢一脚!”
    • 单词分析:
      • kick:名词、动词,词源来自中古荷兰语 “kicken”,词义:踢;踢腿。
        • 记忆方法:可以联想踢球的动作 “kick the ball” 来记忆。
        • 形近词:kick/pick(挑选)、lick(舔)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:kick /kɪk/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:k → /k/, “k” 发 /k/ 音;i → /ɪ/, “i” 发短音 /ɪ/;ck → /k/, “ck” 发 /k/ 音。
  • Keep on going power pumpin' up
    • 固定搭配:“keep on doing sth.” 意为 “继续做某事”,“pump up” 意为 “增加;提高;使有活力”。
    • 句子分析:句子表达持续前进、不断提升力量的意思。
    • 翻译:“继续前进,不断提升力量”
    • 单词分析:
      • pump:名词、动词,词源来自中古荷兰语 “pompe”,词义:泵;打气;抽吸。
        • 记忆方法:可以联想给自行车打气用的 “pump” 来记忆。
        • 形近词:pump/lump(块)、dump(倾倒)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pump /pʌmp/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:p → /p/, “p” 发 /p/ 音;u → /ʌ/, “u” 发短音 /ʌ/;mp → /mp/, “mp” 发 /mp/ 音。
  • something greater waiting not so far away
    • 句子分析:此句存在语法错误,正确形式应该是 “Something greater is waiting not so far away”,意思是更伟大的事情就在不远处等着。
    • 翻译:“更伟大的事情就在不远处等着”
    • 单词分析:
      • greater:形容词比较级,由 “great” (伟大的;重大的)变化而来,词义:更伟大的;更重大的。
        • 记忆方法:“great” 可联想 “a great person”(一个伟大的人),“-er” 是比较级后缀。
        • 形近词:great/greet(问候)、grate(磨碎)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:great + er /ˈɡreɪtə(r)/,重音在第一音节。
          • 规则:great → /ɡreɪt/, “great” 发 /ɡreɪt/ 音;er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音。
  • Previously, on Dragon Ball Super, Vegeta saw Goku reach a stunning new level in his fight with Beerus, and the proud Saiyan prince was desperate to acquire this divine power for himself, at any cost.
    • 固定搭配:“at any cost” 意为 “无论如何;不惜任何代价”。
    • 句子分析:这是一个并列复合句,“Previously” 作时间状语,前一个分句中 “saw Goku reach...” 是 “see sb. do sth.” 结构,后一个分句中 “be desperate to do sth.” 表示 “渴望做某事”,整体描述了之前在《龙珠超》中贝吉塔看到悟空达到新境界后,渴望获得神力的情节。
    • 翻译:“此前,在《龙珠超》中,贝吉塔看到悟空在与比鲁斯的战斗中达到了一个惊人的新境界,这位骄傲的赛亚人王子不顾一切地想为自己获得这种神力。”
    • 单词分析:
      • previously:副词,由 “previous” (先前的;以前的)加后缀 “-ly” 构成,词义:先前;以前。
        • 记忆方法:记住 “previous” 后,加 “-ly” 变为副词。
        • 形近词:previously/previous(先前的)、prey(猎物)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pre + vi + ous + ly /ˈpriːviəsli/,重音在第一音节。
          • 规则:pre → /priː/, “pre” 发 /priː/ 音;vi → /vɪ/, “vi” 发 /vɪ/ 音;ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音;ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音。
    • stunning:形容词,由 “stun” (使震惊;使昏迷)加后缀 “-ing” 构成,词义:惊人的;令人震惊的。
      • 记忆方法:“stun” 可联想 “The news stunned me.”(这个消息让我震惊),“-ing” 形容词后缀。
      • 形近词:stunning/stunt(特技)、stunk(stink 的过去式和过去分词,发臭)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:stun + ning /ˈstʌnɪŋ/,重音在第一音节。
        • 规则:stun → /stʌn/, “stun” 发 /stʌn/ 音;ning → /ɪŋ/, “ning” 发 /ɪŋ/ 音。
    • desperate:形容词,词源来自拉丁语 “desperatus”,词义:绝望的;急切的;不顾一切的。
      • 记忆方法:“de-” 可理解为 “否定”,“sper” 来自 “spes”(希望),没有希望了就是 “绝望的”。
      • 形近词:desperate/despair(绝望)、desert(沙漠;抛弃)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:des + per + ate /ˈdespərət/,重音在第一音节。
        • 规则:des → /des/, “des” 发 /des/ 音;per → /pər/, “per” 发 /pər/ 音;ate → /ət/, “ate” 发 /ət/ 音。
    • acquire:动词,词源来自拉丁语 “acquirere”,词义:获得;取得;学到。
      • 记忆方法:“ac-” 表示 “加强”,“quire” 可联想 “require”(需要),不断需要就会获得。
      • 形近词:acquire/require(需要)、inquire(询问)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:ac + quire /əˈkwaɪə(r)/,重音在第二音节。
        • 规则:ac → /əˈk/, “ac” 发 /əˈk/ 音;quire → /waɪə(r)/, “quire” 发 /waɪə(r)/ 音。
    • divine:形容词、动词,词源来自拉丁语 “divinus”,词义:神圣的;非凡的;占卜。
      • 记忆方法:可以联想 “divine power”(神力)来记忆 “神圣的” 这个词义。
      • 形近词:divine/diver(潜水员)、dive(潜水)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:di + vine /dɪˈvaɪn/,重音在第二音节。
        • 规则:di → /dɪ/, “di” 发 /dɪ/ 音;vine → /vaɪn/, “vine” 发 /vaɪn/ 音。
  • Sorry. Yes, I am Lord Beerus' teacher as well.
    • 固定搭配:“as well” 意为 “也;同样”。
    • 句子分析:简单句,表明自己也是比鲁斯大人的老师。
    • 翻译:“抱歉。是的,我也是比鲁斯大人的老师。”
  • Vegeta begged Whis to teach him, and finally convinced the strange alien by cooking what he claimed was the best food on Earth: a cup of instant ramen.
    • 固定搭配:“beg sb. to do sth.” 意为 “恳求某人做某事”,“convince sb. by doing sth.” 意为 “通过做某事说服某人”。
    • 句子分析:并列复合句,前一个分句是 “beg sb. to do sth.” 结构,后一个分句中 “by cooking...” 是方式状语,“what he claimed was the best food on Earth” 是宾语从句。
    • 翻译:“贝吉塔恳求维斯教他,最后通过做他声称是地球上最好的食物——一杯速食拉面,说服了这个奇怪的外星人。”
    • 单词分析:
      • beg:动词,词源来自古法语 “beguer”,词义:恳求;乞讨。
        • 记忆方法:可以联想乞丐 “beg for money”(乞讨钱财),也可用于恳求别人帮忙。
        • 形近词:beg/bag(包)、big(大的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:beg /beg/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:b → /b/, “b” 发 /b/ 音;e → /e/, “e” 发短音 /e/;g → /ɡ/, “g” 发 /ɡ/ 音。
    • convince:动词,词源来自拉丁语 “convincere”,词义:说服;使确信。
      • 记忆方法:“con-” 表示 “加强”,“vince” 可联想 “win”(赢),加强赢的感觉就是说服别人。
      • 形近词:convince/convict(定罪)、convoy(护航)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:con + vince /kənˈvɪns/,重音在第二音节。
        • 规则:con → /kən/, “con” 发 /kən/ 音;vince → /vɪns/, “vince” 发 /vɪns/ 音。
    • claim:动词、名词,词源来自拉丁语 “clamare”(呼喊),词义:声称;宣称;索赔。
      • 记忆方法:可以联想 “He claimed that he was innocent.”(他声称自己是无辜的)。
      • 形近词:claim/flame(火焰)、blame(责备)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:claim /kleɪm/,单音节词,重音在本身。
        • 规则:cl → /kl/, “cl” 发 /kl/ 音;ai → /eɪ/, “ai” 发长音 /eɪ/;m → /m/, “m” 发 /m/ 音。
  • Since Vegeta's training began, over half a year has passed.
    • 句子分析:“Since Vegeta's training began” 是时间状语从句,主句用现在完成时,表达从贝吉塔开始训练以来已经过去半年多了。
    • 翻译:“自从贝吉塔开始训练以来,已经过去半年多了。”
  • The adventure continues, now!
    • 翻译:“现在,冒险继续!”
  • Look at you!
    • 翻译:“看看你!”
  • You're a happy wittle baby, aren't ya?
    • 翻译:“你是个开心的小宝贝,是不是呀?”
  • Can you give a big smile for your fave - wit gwampa?
    • 翻译:“你能给你最喜欢的爷爷一个大大的微笑吗?”
  • Peek - a - Boo!
    • 翻译:“躲猫猫!”
  • Sorry to interrupt, but it's time for Pan's nap.
    • 固定搭配:“it's time for sth.” 意为 “到做某事的时间了”。
    • 句子分析:“Sorry to interrupt” 是常用的道歉表达,“it's time for Pan's nap” 是主系表结构的简单句。
    • 翻译:“抱歉打扰一下,但到了小潘午睡的时间了。”
  • Peek - a - Boo!
    • 翻译:“躲猫猫!”
  • Did you hear me?
    • 翻译:“你听到我说话了吗?”
  • L1Who's a cutie? - -Dad, I'm talking!
    • 翻译:“——谁是小可爱呀?——爸爸,我在说话呢!”
  • Hey, I'm here!
    • 翻译:“嘿,我在这儿呢!”
  • Welcome home, hon. How was the conference?
    • 翻译:“欢迎回家,亲爱的。会议怎么样?”
  • Everything go well?
    • 翻译:“一切顺利吗?”
  • I think so, yeah.
    • 翻译:“我想是的,没错。”
  • Upsie - daisie!
    • 翻译:“起来啦!”
  • Sounds like playtime!
    • 翻译:“听起来到玩耍时间啦!”
  • Well, so much for the nap.
    • 翻译:“唉,午睡泡汤了。”
  • At times, he's a scholarly egghead, giving lectures. Other times, a mild - mannered daddy, going on walks!
    • 句子分析:“At times... Other times...” 结构用于对比不同时候的情况,“giving lectures” 和 “going on walks” 分别是现在分词短语作伴随状语。
    • 翻译:“有时候,他是个学究气的书呆子,在做讲座。其他时候,他是个温文尔雅的爸爸,在散步!”
    • 单词分析:
      • scholarly:形容词,由 “scholar” (学者)加后缀 “-ly” 构成,词义:博学的;学术的。
        • 记忆方法:记住 “scholar” 后,加 “-ly” 变为形容词。
        • 形近词:scholarly/scholar(学者)、school(学校)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:schol + ar + ly /ˈskɒləli/,重音在第一音节。
          • 规则:schol → /skɒl/, “schol” 发 /skɒl/ 音;ar → /ə(r)/, “ar” 发 /ə(r)/ 音;ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音。
    • egghead:名词,由 “egg”(鸡蛋)和 “head”(头)组成,词义:书呆子;学究。
      • 记忆方法:形象地想象脑袋像鸡蛋一样,只知道读书的人。
      • 形近词:egghead/eggplant(茄子)、headache(头痛)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:egg + head /ˈeɡhed/,重音在第一音节。
        • 规则:egg → /eɡ/, “egg” 发 /eɡ/ 音;head → /hed/, “head” 发 /hed/ 音。
    • mild - mannered:形容词,由 “mild”(温和的)和 “mannered”(有……举止的)组成,词义:温文尔雅的。
      • 记忆方法:分别记住 “mild” 和 “mannered” 的意思,组合起来理解。
      • 形近词:mild - mannered/mild(温和的)、manner(方式;举止)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:mild + man + nered /ˈmaɪldˈmænəd/,重音在第一音节。
        • 规则:mild → /maɪld/, “mild” 发 /maɪld/ 音;man → /mæn/, “man” 发 /mæn/ 音;nered → /əd/, “nered” 发 /əd/ 音。
  • But, behold a third identity!
    • 固定搭配:“behold” 意为 “看; behold 瞧”,是比较正式或文学性的用词。
    • 句子分析:祈使句,引起读者注意,引出下文的第三种身份。
    • 翻译:“但是,瞧!还有第三种身份!”
    • 单词分析:
      • behold:动词,词源来自古英语 “behealdan”,词义:看;瞧;注意。
        • 记忆方法:可联想到 “Behold the beauty of nature.”(瞧!大自然的美景)。
        • 形近词:behold/hold(持有;握住)、bald(秃头的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:be + hold /bɪˈhəʊld/,重音在第二音节。
          • 规则:be → /bɪ/, “be” 发 /bɪ/ 音;hold → /həʊld/, “hold” 发 /həʊld/ 音。
    • identity:名词,词源来自拉丁语 “identitas”,词义:身份;同一性;一致。
      • 记忆方法:“ident-” 可联想 “identical”(相同的),“-ity” 是名词后缀。
      • 形近词:identity/identical(相同的)、identification(识别;身份)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:i + den + ti + ty /aɪˈdentəti/,重音在第二音节。
        • 规则:i → /aɪ/, “i” 发 /aɪ/ 音;den → /den/, “den” 发 /den/ 音;ti → /tɪ/, “ti” 发 /tɪ/ 音;ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音。
  • He is the brave warrior preserving peace on Earth!
    • 句子分析:“preserving peace on Earth” 是现在分词短语作后置定语,修饰 “warrior”,说明他是维护地球和平的勇士。
    • 翻译:“他是维护地球和平的勇敢战士!”
    • 单词分析:
      • warrior:名词,由 “war”(战争)加后缀 “-rior” 构成,词义:战士;勇士。
        • 记忆方法:记住 “war” 后,加 “-rior” 表示从事战争相关的人。
        • 形近词:warrior/war(战争)、error(错误)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:war + rior /ˈwɒriə(r)/,重音在第一音节。
          • 规则:war → /wɒr/, “war” 发 /wɒr/ 音;rior → /riə(r)/, “rior” 发 /riə(r)/ 音。
    • preserve:动词,词源来自拉丁语 “praeservare”,词义:保护;保存;维持。
      • 记忆方法:“pre-” 表示 “预先”,“serve” 可联想 “service”(服务),预先服务就是保护、保存。
      • 形近词:preserve/reserve(保留;预订)、conserve(保存;节约)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:pre + serve /prɪˈzɜːv/,重音在第二音节。
        • 规则:pre → /prɪ/, “pre” 发 /prɪ/ 音;serve → /zɜːv/, “serve” 发 /zɜːv/ 音。
  • The Great Saiyaman!
    • 翻译:“伟大的赛亚超人!”
  • Fiendish Mr. Satan, I've caught you stealing Pan's heart!
    • 句子分析:“stealing Pan's heart” 是现在分词短语作宾语补足语,补充说明 “you” 的动作。
    • 翻译:“邪恶的撒旦先生,我抓到你偷走小潘的心了!”
    • 单词分析:
      • fiendish:形容词,由 “fiend” (恶魔;魔鬼)加后缀 “-ish” 构成,词义:邪恶的;残忍的。
        • 记忆方法:记住 “fiend” 后,加 “-ish” 变为形容词。
        • 形近词:fiendish/fiend(恶魔)、finish(完成)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:fiend + ish /ˈfiːndɪʃ/,重音在第一音节。
          • 规则:fiend → /fiːnd/, “fiend” 发 /fiːnd/ 音;ish → /ɪʃ/, “ish” 发 /ɪʃ/ 音。
  • And now the Great Saiyaman will make you pay!
    • 固定搭配:“make sb. do sth.” 意为 “让某人做某事”,“make you pay” 意为 “让你付出代价”。
    • 句子分析:简单句,表达赛亚超人要让对方付出代价的意思。
    • 翻译:“现在,伟大的赛亚超人要让你付出代价!”
  • I've been waiting for you.
    • 翻译:“我一直在等你。”
  • Now we can settle this at last!
    • 固定搭配:“settle sth.” 意为 “解决某事”,“at last” 意为 “最后;终于”。
    • 句子分析:简单句,表达终于可以解决这件事了。
    • 翻译:“现在我们终于可以解决这件事了!”
    • 单词分析:
      • settle:动词,词源来自古英语 “setlan”,词义:解决;定居;安排。
        • 记忆方法:可以联想 “settle a problem”(解决一个问题),也可联想 “settle in a new place”(在一个新地方定居)。
        • 形近词:settle/saddle(马鞍)、bettle(甲虫)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:set + tle /ˈsetl/,重音在第一音节。
          • 规则:set → /set/, “set” 发 /set/ 音;tle → /l/, “tle” 发 /l/ 音。
  • Prepare for justice!
    • 固定搭配:“prepare for” 意为 “为……做准备”。
    • 句子分析:祈使句,要求对方为正义做好准备。
    • 翻译:“为正义做好准备!”
  • It's not so easy fightin' against you one - handed, hero!
    • 句子分析:“It's not so easy...” 是主系表结构,“fightin' against you one - handed” 是动名词短语作真正的主语,“one - handed” 是形容词作状语。
    • 翻译:“英雄,单手和你战斗可没那么容易!”
    • 单词分析:
      • one - handed:形容词,由 “one”(一)和 “handed”(有……手的)组成,词义:单手的;只用一只手的。
        • 记忆方法:直接根据组成部分理解。
        • 形近词:one - handed/one(一)、hand(手)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:one + hand + ed /ˈwʌnˈhændɪd/,重音在第一音节。
          • 规则:one → /wʌn/, “one” 发 /wʌn/ 音;hand → /hænd/, “hand” 发 /hænd/ 音;ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音。
  • Looks like I'm gonna have to use my Baby Juggle!
    • 固定搭配:“look like” 意为 “看起来像”,“gonna” 是 “going to” 的口语形式。
    • 句子分析:“Looks like...” 引导表语从句,表达看起来自己不得不使用某个技能的意思。
    • 翻译:“看来我得使出我的哄娃绝技了!”

  • Wook at you. Wittle baby Pan just wuvs her awesome gwampa so much, doesn't she?
    • 句子分析:此句存在儿童化的发音,正常表达应是“Look at you. Little baby Pan just loves her awesome grandpa so much, doesn't she?”,这是一个反义疑问句,前肯后否。
    • 翻译:看看你。小潘宝宝可太爱她超棒的爷爷了,不是吗?
    • 单词分析:
      • awesome:形容词,词源来自 “awe”(敬畏)+ “-some”(表示“引起……的”),词义:极好的,令人惊叹的。
        • 记忆方法:“awe” 是敬畏,让人敬畏的就是 “极好的”。
        • 形近词:awful(糟糕的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:awe + some /ˈɔːsəm/,重音在第一音节
          • 规则:awe → /ɔː/, “awe” 发 /ɔː/ 音,其中 “a” 发长元音 /ɔː/。
          • 规则:some → /səm/, “some” 发 /səm/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/,“m” 发 /m/ 音。

  • Not too bad.
  • No!
  • Ha-haa! Not even Grandpa is a match for the mighty power of Saiyaman's Super Mega Daddy Love!
    • 固定搭配:"a match for"意为 “与……相匹敌;是……的对手”。
    • 句子分析:简单句,表达爷爷也无法抗衡赛亚人的超级力量。
    • 翻译:哈哈!就连爷爷也不是赛亚超人的超级无敌老爸之爱的强大力量的对手!
    • 单词分析:
      • mighty:形容词,词源来自古英语 “mihtig”,词义:强大的,有力的。
        • 记忆方法:联想 “might”(力量)→ 有力量的就是 “强大的”。
        • 形近词:night(夜晚)、right(正确的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:might + y /ˈmaɪti/,重音在第一音节
          • 规则:might → /maɪt/, “might” 发 /maɪt/ 音,其中 “i” 发长元音 /aɪ/,“gh” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:y → /i/, “y” 发 /i/ 音,在这里作为形容词后缀。
  • I'm not done yet!
  • They play this game every day.
  • How do they not get tired of it?
    • 固定搭配:"get tired of"意为 “对……感到厌倦”。
    • 句子分析:特殊疑问句,询问他们为何不会对这个游戏感到厌倦。
    • 翻译:他们怎么不会玩腻这个游戏呢?
  • Hi Videl. I brought Pan a few more things.
  • Is she up?
  • What do you think you're doing?!
  • Aah!
  • Mom, you can't scream like that.
  • You totally broke our concentration.
    • 固定搭配:"break one's concentration"意为 “打断某人的注意力”。
    • 句子分析:简单句,说明妈妈的尖叫打断了他们的注意力。
    • 翻译:你完全打断了我们的注意力。
    • 单词分析:
      • concentration:名词,词源来自 “concentrate”(集中),词义:注意力,专注。
        • 记忆方法:“con-”(共同)+ “centr”(中心)+ “-ation”(名词后缀)→ 共同到中心 → 集中注意力。
        • 形近词:concentrate(集中)、centre(中心)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:con + cen + tra + tion /ˌkɒnsnˈtreɪʃn/,重音在第二音节
          • 规则:con → /kɒn/, “con” 发 /kɒn/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:cen → /sən/, “cen” 发 /sən/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
          • 规则:tra → /treɪ/, “tra” 发 /treɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,是常见的名词后缀发音。
  • That could be dangerous, you know.
    • 句子分析:简单句,指出那样做可能有危险。
    • 翻译:你知道的,那可能很危险。
    • 单词分析:
      • dangerous:形容词,词源来自 “danger”(危险)+ “-ous”(表示“有……性质的”),词义:危险的。
        • 记忆方法:“danger” 是危险,加上 “-ous” 变成形容词 “危险的”。
        • 形近词:danger(危险)、generous(慷慨的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:dan + ger + ous /ˈdeɪndʒərəs/,重音在第一音节
          • 规则:dan → /deɪn/, “dan” 发 /deɪn/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:ger → /dʒə(r)/, “ger” 发 /dʒə(r)/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音,是常见的形容词后缀发音。
  • You think I'm being dangerous?
  • You're tossing around a baby who can't even hold her own head up yet!
    • 句子分析:主从复合句,“who can't even hold her own head up yet” 是定语从句,修饰先行词 “baby”。
    • 翻译:你在把一个连头都还抬不起来的婴儿抛来抛去!
    • 单词分析:
      • tossing:动词现在分词,词源来自 “toss”(抛,扔),词义:抛,扔。
        • 记忆方法:可联想 “toss a coin”(抛硬币)来记忆。
        • 形近词:loss(损失)、boss(老板)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:toss + ing /ˈtɒsɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:toss → /tɒs/, “toss” 发 /tɒs/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,是现在分词后缀发音。
  • There, there, Pan, don't be scared.
  • Your grandmother will keep you safe, won't she?
  • For your information, she can hold up her head just fine.
    • 固定搭配:"for your information"意为 “供你参考;告诉你”。
    • 句子分析:简单句,告知对方婴儿能很好地抬起头。
    • 翻译:告诉你,她能很好地抬起头。
  • And she's got Saiyan genes, remember, so this kind of roughhousing is no problem.
    • 固定搭配:"roughhousing"意为 “喧闹的玩耍,打闹”。
    • 句子分析:并列复合句,“so” 连接两个句子,表示因果关系。
    • 翻译:而且她有赛亚人的基因,记住,所以这种打闹没问题。
    • 单词分析:
      • genes:名词复数,词源来自希腊语 “genos”(种族,种类),词义:基因。
        • 记忆方法:可结合生物知识,“gene” 是决定生物特征的基本单位。
        • 形近词:genius(天才)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ge + nes /dʒiːnz/,重音在第一音节
          • 规则:ge → /dʒiː/, “ge” 发 /dʒiː/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
          • 规则:nes → /nz/, “nes” 发 /nz/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“e” 不发音,“s” 发 /z/ 音。
  • We do it all the time.
  • Mhm!
  • Well you're not doing it anymore, do you hear me?
  • Don't you realize what'll happen if she watches you fight all the time?
    • 句子分析:主从复合句,包含 “what'll happen” 宾语从句和 “if she watches you fight all the time” 条件状语从句。
    • 翻译:你难道没意识到如果她一直看你们打架会发生什么吗?
  • She'll turn out to be a battle-obsessed maniac like your dad, and we can't have that!
    • 固定搭配:"turn out to be"意为 “结果是,原来是”;“battle - obsessed”意为 “痴迷于战斗的”。
    • 句子分析:并列句,指出如果这样下去婴儿会变成像父亲一样痴迷战斗的疯子。
    • 翻译:她最终会变成像你爸爸一样痴迷战斗的疯子,我们不能让这种事发生!
    • 单词分析:
      • obsessed:形容词,词源来自拉丁语 “obsidere”(围攻,困扰),词义:痴迷的,着迷的。
        • 记忆方法:“ob-”(朝向)+ “sess”(坐)→ 一直坐在那里朝着某个事物 → 痴迷的。
        • 形近词:possessed(拥有的)、obsession(痴迷)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ob + sess + ed /əbˈsest/,重音在第二音节
          • 规则:ob → /əb/, “ob” 发 /əb/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/,“b” 发 /b/ 音。
          • 规则:sess → /ses/, “sess” 发 /ses/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /e/。
          • 规则:ed → /t/, “ed” 发 /t/ 音,因为 “s” 是清辅音,所以 “ed” 读 /t/。
    • maniac:名词,词源来自希腊语 “mania”(疯狂),词义:疯子,狂人。
      • 记忆方法:“man”(人)+ “iac”(表示特征)→ 有疯狂特征的人 → 疯子。
      • 形近词:manic(狂热的)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:ma + ni + ac /ˈmeɪniæk/,重音在第一音节
        • 规则:ma → /meɪ/, “ma” 发 /meɪ/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
        • 规则:ni → /nɪ/, “ni” 发 /nɪ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:ac → /æk/, “ac” 发 /æk/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“c” 发 /k/ 音。
  • Pan is going to be a graceful, modern woman with several prestigious degrees and a corner office.
    • 固定搭配:"prestigious degrees"意为 “ prestigious degrees”,“corner office”意为 “角落办公室(通常指高级职位的办公室)”。
    • 句子分析:简单句,描述潘未来会成为一个优雅、现代的女性。
    • 翻译:潘将会成为一个优雅、现代的女性,拥有多个高学位,还有一间角落办公室。
    • 单词分析:
      • graceful:形容词,词源来自 “grace”(优雅)+ “-ful”(表示“充满……的”),词义:优雅的。
        • 记忆方法:“grace” 是优雅,加上 “-ful” 变成 “优雅的”。
        • 形近词:grace(优雅)、careful(小心的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:grace + ful /ˈɡreɪsfl/,重音在第一音节
          • 规则:grace → /ɡreɪs/, “grace” 发 /ɡreɪs/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:ful → /fl/, “ful” 发 /fl/ 音,在这里 “u” 不发音。
    • prestigious:形容词,词源来自拉丁语 “praestigiosus”(有欺骗性的,令人钦佩的),词义:有声望的,著名的。
      • 记忆方法:“pre-”(在前)+ “stig”(刺,标记)+ “-ious”(表示“有……性质的”)→ 前面有标记的 → 有声望的。
      • 形近词:prestige(声望)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:pre + sti + gious /preˈstiːdʒəs/,重音在第二音节
        • 规则:pre → /pre/, “pre” 发 /pre/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /e/。
        • 规则:sti → /stiː/, “sti” 发 /stiː/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“i” 发长元音 /iː/。
        • 规则:gious → /dʒəs/, “gious” 发 /dʒəs/ 音,“g” 发 /dʒ/ 音,“i” 不发音,“ous” 是常见形容词后缀发音。
  • Sorry to throw a wrench in your plan there, Chichi.
    • 固定搭配:"throw a wrench in"意为 “给……捣乱,破坏……的计划”。
    • 句子分析:简单句,表达抱歉打乱对方的计划。
    • 翻译:很抱歉打乱你的计划,琪琪。
    • 单词分析:
      • wrench:名词,词源来自古英语 “wrencan”(扭曲,转动),词义:扳手;破坏。
        • 记忆方法:联想 “用扳手转动东西” 来记忆。
        • 形近词:bench(长椅)、trench(沟渠)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wren + ch /rentʃ/,重音在第一音节
          • 规则:wren → /ren/, “wren” 发 /ren/ 音,其中 “w” 不发音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /e/。
          • 规则:ch → /tʃ/, “ch” 发 /tʃ/ 音,是常见的发音组合。
  • But I've already decided Pan's gonna be a great martial artist.
    • 句子分析:简单句,表明已经决定让潘成为伟大的武术家。
    • 翻译:但我已经决定了,潘会成为一名伟大的武术家。
    • 单词分析:
      • martial:形容词,词源来自拉丁语 “Mars”(战神玛尔斯),词义:军事的,武术的。
        • 记忆方法:联想 “Mars” 是战神,所以 “martial” 与战斗、武术有关。
        • 形近词:partial(部分的)、martyr(烈士)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:mar + tial /ˈmɑːʃl/,重音在第一音节
          • 规则:mar → /mɑː/, “mar” 发 /mɑː/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/。
          • 规则:tial → /ʃl/, “tial” 发 /ʃl/ 音,“t” 不发音,“i” 不发音,“al” 发 /l/ 音。
  • She's gonna follow in my footsteps and become the next famous World Champ!
    • 固定搭配:"follow in one's footsteps"意为 “追随某人的脚步;步某人的后尘”。
    • 句子分析:简单句,描述潘会追随说话者并成为下一个著名的世界冠军。
    • 翻译:她会追随我的脚步,成为下一个著名的世界冠军!
  • Just imagine the headlines when I hand over the belt.
    • 固定搭配:"hand over"意为 “移交,交出”。
    • 句子分析:主从复合句,“when I hand over the belt” 是时间状语从句。
    • 翻译:想象一下当我交出腰带时的头条新闻吧。
  • The press'll have a field day!
    • 固定搭配:"have a field day"意为 “尽情玩乐;大显身手;获得很大成功”。
    • 句子分析:简单句,说明媒体会大肆报道。
    • 翻译:媒体会大肆报道的!
  • This is a joke, isn't it?
  • She's got the blood of Gohan and yours truly flowing through her baby veins.
    • 句子分析:简单句,强调潘身上流着悟饭和说话者的血。
    • 翻译:她小小的血管里流淌着悟饭和我的血液。
    • 单词分析:
      • truly:副词,词源来自 “true”(真实的)+ “-ly”(副词后缀),词义:真正地。
        • 记忆方法:“true” 是真实的,加上 “-ly” 变成副词 “真正地”。
        • 形近词:true(真实的)、trunk(树干)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:tru + ly /ˈtruːli/,重音在第一音节
          • 规则:tru → /truː/, “tru” 发 /truː/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
          • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,是常见的副词后缀发音。
  • Her fightin' power and talent are gonna be off the charts!
    • 固定搭配:"off the charts"意为 “非常高;超出预期”。
    • 句子分析:简单句,形容潘的战斗能力和天赋极高。
    • 翻译:她的战斗能力和天赋会高得离谱!
  • She'll be the greatest on Earth and hundreds of fighters will want to train at her dojo that she'll probably name after me.
    • 句子分析:主从复合句,“that she'll probably name after me” 是定语从句,修饰先行词 “dojo”。
    • 翻译:她会成为地球上最伟大的人,数百名格斗家会想在她可能以我命名的道场里训练。
    • 单词分析:
      • dojo:名词,词源来自日语,词义:道场,训练场所。
        • 记忆方法:直接根据日语发音记忆。
        • 形近词:judo(柔道)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:do + jo /ˈdəʊdʒəʊ/,重音在第一音节
          • 规则:do → /dəʊ/, “do” 发 /dəʊ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:jo → /dʒəʊ/, “jo” 发 /dʒəʊ/ 音,其中 “j” 发 /dʒ/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
  • Well I have no intention of letting my Pan do anything of the sort!
    • 固定搭配:"have no intention of"意为 “无意做……”。
    • 句子分析:简单句,表明无意让潘做类似的事。
    • 翻译:嗯,我可没打算让我的潘做这种事!
    • 单词分析:
      • intention:名词,词源来自拉丁语 “intendere”(指向,打算),词义:意图,打算。
        • 记忆方法:“in-”(向内)+ “tend”(伸展)+ “-tion”(名词后缀)→ 内心伸展的想法 → 意图。
        • 形近词:intend(打算)、attention(注意力)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:in + ten + tion /ɪnˈtenʃn/,重音在第二音节
          • 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:ten → /ten/, “ten” 发 /ten/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /e/。
          • 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,是常见的名词后缀发音。
  • Yeah? Who made you queen?
  • Guys, come on, we've got a few years to discuss this.
  • No, we're talking about this now!
  • Do you know how many years it took me to get Goku straight? But I finally have, and I'll get Pan on the right path too!
    • 固定搭配:"get sb. straight"意为 “使某人走上正轨;使某人明白”;“get sb. on the right path”意为 “使某人走上正确的道路”。
    • 句子分析:主从复合句,包含宾语从句 “how many years it took me to get Goku straight”。
    • 翻译:你知道我花了多少年才让悟饭走上正轨吗?但我终于做到了,我也会让潘走上正确的道路!
  • I don't care what you or anybody else says,

  • There's no way I'll let her step foot in a ring!
    • 固定搭配:“There's no way”意为“绝不可能;没门”;“step foot in”意为“进入;踏进”。
    • 句子分析:主从复合句,“There's no way”后省略了“that”引导宾语从句“I'll let her step foot in a ring”。表达强烈的拒绝态度。
    • 翻译:“我绝不可能让她踏进拳击场!”
    • 单词分析:
      • ring:名词,词源来自古英语“hring”,词义:拳击场;环形物。
        • 记忆方法:联想圆形的拳击场。
        • 形近词:ring/rang(ring的过去式)、rung(ring的过去分词)、bring(带来)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ring /rɪŋ/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:r → /r/, “r” 发 /r/ 音。
          • 规则:i → /ɪ/, “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:ng → /ŋ/, “ng” 发 /ŋ/ 音。

  • Grow up strong now, okay?
    • 翻译:“现在要茁壮成长,好吗?”

  • So, only a cut today, ma'am.
    • 翻译:“所以,女士,今天只剪一下头发。”

  • No shampoo?
    • 翻译:“不洗头吗?”

  • Yeah, I really just need to even out my bangs.
    • 固定搭配:“even out”意为“使均匀;使平整”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。表达只需要把刘海修剪整齐的需求。
    • 翻译:“是的,我真的只需要把刘海修整齐。”
    • 单词分析:
      • even:动词,词源来自古英语“efen”,词义:使平坦;使相等。
        • 记忆方法:联想“even”有“平坦的,均匀的”意思,作动词就是“使平坦,使均匀”。
        • 形近词:even/ever(曾经)、event(事件)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:e + ven /ˈiːvn/,重音在第一音节。
          • 规则:e → /iː/, “e” 发长元音 /iː/。
          • 规则:ven → /vn/, “ven” 发 /vn/ 音。
    • bangs:名词复数,词源来自中古荷兰语“bange”,词义:刘海。
      • 记忆方法:可以联想女孩子的齐刘海样子。
      • 形近词:bangs/bank(银行)、bang(猛击)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:bang + s /bæŋz/,重音在本身。
        • 规则:bang → /bæŋ/, “bang” 发 /bæŋ/ 音。
        • 规则:s → /z/, “s” 发 /z/ 音。

  • All right, I'll be there at one o'clock, see you soon.
    • 翻译:“好的,我一点钟到那里,待会儿见。”

  • What's going on around here?
    • 翻译:“这里发生什么事了?”

  • Are you kidding me?
    • 翻译:“你在开玩笑吗?”

  • You okay in there?
    • 翻译:“你在里面还好吗?”

  • How dare you do that to my car!
    • 固定搭配:“How dare you...”意为“你怎么敢……”。
    • 句子分析:感叹句,表达愤怒的情绪。
    • 翻译:“你怎么敢对我的车那样做!”

  • This is a custom build!
    • 固定搭配:“custom build”意为“定制的;量身打造的”。
    • 句子分析:简单句,主系表结构,强调车是定制的。
    • 翻译:“这是一辆定制车!”
    • 单词分析:
      • custom:形容词,词源来自古法语“customme”,词义:定制的;定做的。
        • 记忆方法:联想“custom”有“习俗;习惯”的意思,定制就是按照个人习惯来做。
        • 形近词:custom/customer(顾客)、customize(定制)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:cus + tom /ˈkʌstəm/,重音在第一音节。
          • 规则:cus → /kʌs/, “cus” 发 /kʌs/ 音。
          • 规则:tom → /təm/, “tom” 发 /təm/ 音。

  • Man! He keeps dodging me!
    • 固定搭配:“keep doing sth.”意为“一直做某事”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,表达对“他一直躲避自己”这件事的无奈。
    • 翻译:“伙计!他一直躲着我!”
    • 单词分析:
      • dodging:动词现在分词,词源来自中古英语“dogen”,词义:躲避;闪开。
        • 记忆方法:联想躲避危险的动作。
        • 形近词:dodging/dodge(动词原形)、dog(狗)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:dodge + ing /ˈdɒdʒɪŋ/,重音在第一音节。
          • 规则:dodge → /dɒdʒ/, “dodge” 发 /dɒdʒ/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音。

  • I'm about to show you what happens when someone puts a dent in my car!
    • 固定搭配:“be about to do sth.”意为“即将做某事”;“put a dent in”意为“使凹陷;损害”。
    • 句子分析:主从复合句,“what happens when someone puts a dent in my car”是宾语从句,其中“when someone puts a dent in my car”是时间状语从句。表达要让对方知道损害自己车的后果。
    • 翻译:“我要让你看看有人把我的车弄出凹痕会有什么后果!”
    • 单词分析:
      • dent:名词,词源来自古法语“denter”,词义:凹痕;凹陷。
        • 记忆方法:联想车被撞出凹痕的样子。
        • 形近词:dent/dental(牙齿的)、denture(假牙)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:dent /dent/,单音节词,重音在本身。
          • 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
          • 规则:e → /e/, “e” 发短元音 /e/。
          • 规则:nt → /nt/, “nt” 发 /nt/ 音。

  • You're gonna be sorry!
    • 翻译:“你会后悔的!”

  • What are they doing?
    • 翻译:“他们在做什么?”

  • I'm not through yet!
    • 固定搭配:“be through”意为“结束;完成”。
    • 句子分析:简单句,主系表结构,表达自己还没结束的状态。
    • 翻译:“我还没结束呢!”

  • Tree! Tree! Tree!
    • 翻译:“树!树!树!”

  • You know our position on vigilantes, right?
    • 固定搭配:“position on”意为“关于……的立场”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,询问对方是否知道关于治安维持者的立场。
    • 翻译:“你知道我们对治安维持者的立场,对吧?”
    • 单词分析:
      • vigilantes:名词复数,词源来自西班牙语“vigilante”,词义:治安维持者;义务警员。
        • 记忆方法:联想“vigil”有“警戒;守夜”的意思,治安维持者就是负责警戒的人。
        • 形近词:vigilantes/vigil(警戒)、vigilant(警惕的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:vi + gi + lan + tes /ˌvɪdʒɪˈlæntiz/,重音在第二音节。
          • 规则:vi → /vɪ/, “vi” 发 /vɪ/ 音。
          • 规则:gi → /dʒɪ/, “gi” 发 /dʒɪ/ 音。
          • 规则:lan → /læn/, “lan” 发 /læn/ 音。
          • 规则:tes → /tiz/, “tes” 发 /tiz/ 音。

  • Krillin?
    • 翻译:“克林?”

  • They generally mean more stuff blowing up.
    • 固定搭配:“blow up”意为“爆炸;爆发”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,说明治安维持者通常意味着更多东西爆炸。
    • 翻译:“他们通常意味着更多东西会爆炸。”
    • 单词分析:
      • generally:副词,词源来自拉丁语“generalis”,词义:通常;一般地。
        • 记忆方法:“general”是“一般的”,“-ly”是副词后缀,所以“generally”就是“一般地”。
        • 形近词:generally/general(形容词,一般的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:gen + er + al + ly /ˈdʒenrəli/,重音在第一音节。
          • 规则:gen → /dʒen/, “gen” 发 /dʒen/ 音。
          • 规则:er → /rə/, “er” 发 /rə/ 音。
          • 规则:al → /əl/, “al” 发 /əl/ 音。
          • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音。

  • You're a cop now?
    • 翻译:“你现在是警察了?”

  • Wow, so you really passed the police academy exam and everything?
    • 句子分析:主从复合句,表达惊讶对方真的通过了警察学院的考试等事情。
    • 翻译:“哇,所以你真的通过了警察学院的考试以及所有的(考核)?”
    • 单词分析:
      • academy:名词,词源来自希腊语“Akademeia”,词义:学院;研究院。
        • 记忆方法:联想著名的“Academy Awards(奥斯卡金像奖)”,“academy”就和学术、学院有关。
        • 形近词:academy/academic(学术的)、academician(院士)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:a + ca + de + my /əˈkædəmi/,重音在第二音节。
          • 规则:a → /ə/, “a” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ca → /kæ/, “ca” 发 /kæ/ 音。
          • 规则:de → /də/, “de” 发 /də/ 音。
          • 规则:my → /mi/, “my” 发 /mi/ 音。

  • Well it did take me a few tries, but eventually, yeah.
    • 固定搭配:“take sb. some time/money/effort to do sth.”意为“花费某人时间/金钱/精力做某事”;“a few”意为“几个;一些”。
    • 句子分析:并列复合句,“it did take me a few tries”强调花费了几次尝试,“but”表转折,说明最终成功了。
    • 翻译:“嗯,确实花了我几次尝试,但最终,通过了。”
    • 单词分析:
      • eventually:副词,词源来自拉丁语“eventualis”,词义:最终;最后。
        • 记忆方法:“event”是“事件”,“-ual”是形容词后缀,“-ly”是副词后缀,事件发展到最后就是“最终”。
        • 形近词:eventually/event(事件)、eventual(最终的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:e + ven + tu + al + ly /ɪˈventʃuəli/,重音在第二音节。
          • 规则:e → /ɪ/, “e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:ven → /ven/, “ven” 发 /ven/ 音。
          • 规则:tu → /tʃu/, “tu” 发 /tʃu/ 音。
          • 规则:al → /əl/, “al” 发 /əl/ 音。
          • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音。

  • Congratulations, Krillin. I think that's great!
    • 翻译:“恭喜你,克林。我觉得太棒了!”

  • Hey, thanks, Bulma. I do, t-- Wait, don't distract me!
    • 固定搭配:“distract sb.”意为“分散某人的注意力”。
    • 句子分析:简单句,先是感谢,然后提醒对方不要分散自己的注意力。
    • 翻译:“嘿,谢谢,布尔玛。我是(觉得很棒),呃——等等,别分散我的注意力!”
    • 单词分析:
      • distract:动词,词源来自拉丁语“distrahere”,词义:分散;使分心。
        • 记忆方法:“dis-”表示“分开”,“tract”有“拉”的意思,把注意力拉开就是“分散注意力”。
        • 形近词:distract/tract(牵引)、attract(吸引)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:dis + tract /dɪˈstrækt/,重音在第二音节。
          • 规则:dis → /dɪs/, “dis” 发 /dɪs/ 音。
          • 规则:tract → /trækt/, “tract” 发 /trækt/ 音。

  • I'm on official business right now and I'm officially mad at you for taking the law into your own hands. That was dangerous!
    • 固定搭配:“on official business”意为“因公;办公事”;“be mad at sb.”意为“生某人的气”;“take the law into one's own hands”意为“私自执法;擅自处理”。
    • 句子分析:并列复合句,表达自己正在办公事,并且因为对方私自执法而生气,认为对方的行为很危险。
    • 翻译:“我现在正在办公事,而且我正式生你的气了,因为你擅自执法。那很危险!”
    • 单词分析:
      • officially:副词,词源来自拉丁语“officium”,词义:正式地;官方地。
        • 记忆方法:“official”是“官方的;正式的”,“-ly”是副词后缀,所以“officially”就是“正式地”。
        • 形近词:officially/official(形容词,官方的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:of + fi + cial + ly /əˈfɪʃəli/,重音在第二音节。
          • 规则:of → /əv/, “of” 发 /əv/ 音。
          • 规则:fi → /fɪ/, “fi” 发 /fɪ/ 音。
          • 规则:cial → /ʃəl/, “cial” 发 /ʃəl/ 音。
          • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音。

  • Please. Those jerks interrupted a young lady's trip to the beauty salon.
    • 句子分析:简单句,解释自己擅自执法的原因是那些混蛋打断了一位年轻女士去美容院的行程。
    • 翻译:“拜托。那些混蛋打断了一位年轻女士去美容院的行程。”
    • 单词分析:
      • jerks:名词复数,词源可能来自拟声词,词义:混蛋;蠢货。
        • 记忆方法:联想那些令人讨厌的人的形象。
        • 形近词:jerks/jerk(动词原形,猛拉;急动)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:jerk + s /dʒɜːrks/,重音在本身。
          • 规则:jerk → /dʒɜːrk/, “jerk” 发 /dʒɜːrk/ 音。
          • 规则:s → /s/, “s” 发 /s/ 音。
    • salon:名词,词源来自法语“salon”,词义:美容院;客厅。
      • 记忆方法:联想去美容院做美容的场景。
      • 形近词:salon/saloon(酒馆;大客厅)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:sa + lon /ˈsælɒn/,重音在第一音节。
        • 规则:sa → /sæ/, “sa” 发 /sæ/ 音。
        • 规则:lon → /lɒn/, “lon” 发 /lɒn/ 音。

  • There's not a jury in the whole world who would convict me.
    • 固定搭配:“There's not...who...”是一个定语从句结构,“who”引导定语从句修饰“jury”。
    • 句子分析:主从复合句,表达自信全世界没有陪审团会给自己定罪。
    • 翻译:“全世界没有一个陪审团会给我定罪。”
    • 单词分析:
      • jury:名词,词源来自拉丁语“iurare”,词义:陪审团;评判委员会。
        • 记忆方法:联想法庭上的陪审团场景。
        • 形近词:jury/juror(陪审员)、injure(伤害)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ju + ry /ˈdʒʊəri/,重音在第一音节。
          • 规则:ju → /dʒʊ/, “ju” 发 /dʒʊ/ 音。
          • 规则:ry → /ri/, “ry” 发 /ri/ 音。
    • convict:动词,词源来自拉丁语“convincere”,词义:宣判……有罪;使确信。
      • 记忆方法:“con-”表示“共同”,“vict”有“征服”的意思,共同征服某人让其认罪就是“宣判有罪”。
      • 形近词:convict/convince(说服)、convoy(护航)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:con + vict /kənˈvɪkt/,重音在第二音节。
        • 规则:con → /kən/, “con” 发 /kən/ 音。
        • 规则:vict → /vɪkt/, “vict” 发 /vɪkt/ 音。

  • Trying to argue with you is like trying to fight a dragon with a yo - yo.
    • 固定搭配:“try to do sth.”意为“试图做某事”;“be like”意为“像……一样”。
    • 句子分析:主系表结构,动名词短语“Trying to argue with you”作主语,用比喻的方式说明和对方争论是徒劳的。
    • 翻译:“试图和你争论就像用悠悠球去和龙搏斗一样。”
    • 单词分析:
      • yo - yo:名词,词源可能来自菲律宾塔加洛语,词义:悠悠球。
        • 记忆方法:联想悠悠球的样子和玩法。
        • 形近词:yo - yo/yo(感叹词,唷)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:yo + yo /ˈjəʊjəʊ/,重音在第一音节。
          • 规则:yo → /jəʊ/, “yo” 发 /jəʊ/ 音。

  • You haven't changed one bit. Here.
    • 固定搭配:“not...one bit”意为“一点也不;根本不”。
    • 句子分析:简单句,表达对方一点都没变,然后递东西给对方。
    • 翻译:“你一点都没变。给。”

  • And what the hell is this?
    • 固定搭配:“what the hell”意为“到底;究竟”。
    • 句子分析:简单句,表达惊讶和疑惑。
    • 翻译:“这到底是什么?”

  • Ticket for speeding and reckless driving.
    • 固定搭配:“ticket for”意为“……的罚单”;“reckless driving”意为“鲁莽驾驶”。
    • 句子分析:简单句,说明这是一张超速和鲁莽驾驶的罚单。
    • 翻译:“这是一张超速和鲁莽驾驶的罚单。”
    • 单词分析:
      • reckless:形容词,词源来自古英语“ræcelæs”,词义:鲁莽的;不顾后果的。
        • 记忆方法:“reck”有“顾虑”的意思,“-less”表示“无;没有”,没有顾虑就是“鲁莽的”。
        • 形近词:reckless/reckon(认为;估计)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:reck + less /ˈrekləs/,重音在第一音节。
          • 规则:reck → /rek/, “reck” 发 /rek/ 音。
          • 规则:less → /ləs/, “less” 发 /ləs/ 音。

  • I'll overlook the unlicensed jet.
    • 固定搭配:“overlook”意为“忽视;忽略”。
    • 句子分析:简单句,表达会忽略对方无照驾驶喷气式飞机这件事。
    • 翻译:“我会忽略你无照驾驶喷气式飞机这件事。”
    • 单词分析:
      • unlicensed:形容词,词源是“un-”(否定前缀)+“licensed”(有执照的),词义:无执照的;未经许可的。
        • 记忆方法:“un-”表示否定,“licensed”是“有执照的”,所以“unlicensed”就是“无执照的”。
        • 形近词:unlicensed/license(名词,执照;动词,许可)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:un + li + censed /ʌnˈlaɪsnsd/,重音在第二音节。
          • 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音。
          • 规则:li → /laɪ/, “li” 发 /laɪ/ 音。
          • 规则:censed → /snsd/, “censed” 发 /snsd/ 音。
    • jet:名词,词源来自法语“jet”,词义:喷气式飞机;喷射。
      • 记忆方法:联想喷气式飞机的样子和飞行时喷气的场景。
      • 形近词:jet/jest(玩笑)、jetty(码头)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:jet /dʒet/,单音节词,重音在本身。
        • 规则:j → /dʒ/, “j” 发 /dʒ/ 音。
        • 规则:e → /e/, “e” 发短元音 /e/。
        • 规则:t → /t/, “t” 发 /t/ 音。

  • Hey wait a second, you can't give me a ticket.
    • 翻译:“嘿,等一下,你不能给我开罚单。”

  • I'm the victim here. I'm telling you, I was supposed to get my bangs cut.
    • 固定搭配:“be supposed to do sth.”意为“应该做某事”。
    • 句子分析:并列句,先表明自己是受害者,然后说明自己本来是要去剪刘海的。
    • 翻译:“我在这里是受害者。我跟你说,我本来是要去剪刘海的。”

  • Gohan's calling.
    • 翻译:“悟饭在打电话。”

  • Hello? What?
    • 翻译:“喂?什么事?”

  • Yeah, okay. I'll be right there.
    • 翻译:“好的。我马上就到。”

  • What do you think?
    • 翻译:“你怎么想?”

  • Let us in, Gohan. Dad's here too.
    • 翻译:“让我们进去,悟饭。爸爸也在这儿。”

  • She locked you out?
    • 翻译:“她把你锁在外面了?”

  • Yeah. She says it's not safe to leave Pan with us until we clean up our act.
    • 固定搭配:“lock sb. out”意为“把某人锁在外面”;“leave sb. with sb.”意为“把某人留给某人照顾”;“clean up one's act”意为“改正某人的行为;检点自己的行为”。
    • 句子分析:主从复合句,“She says...”后接宾语从句,“until we clean up our act”是时间状语从句,说明她认为直到大家改正行为,把帕娜交给大家才安全。
    • 翻译:“是的。她说直到我们改正自己的行为,把帕娜交给我们才安全。”
    • 单词分析:
      • victim:名词,词源来自拉丁语“victima”,词义:受害者;牺牲品。
        • 记忆方法:联想受害者的形象。
        • 形近词:victim/victorious(胜利的)、victory(胜利)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:vic + tim /ˈvɪktɪm/,重音在第一音节。
          • 规则:vic → /vɪk/, “vic” 发 /vɪk/ 音。
          • 规则:tim → /tɪm/, “tim” 发 /tɪm/ 音。

  • Sorry, Gohan. This is kinda my fault.
    • 翻译:“对不起,悟饭。这有点怪我。”

  • I got carried away with the future plans thing, too.
    • 固定搭配:“get carried away”意为“失去理智;忘乎所以”。
    • 句子分析:简单句,说明自己也因为未来计划的事情而忘乎所以了。
    • 翻译:“我也因为未来计划的事情而忘乎所以了。”

  • Look. We just have to hold our ground until they see things our way, okay?
    • 固定搭配:“hold one's ground”意为“坚持立场;坚守阵地”;“see things one's way”意为“从某人的角度看问题”。
    • 句子分析:主从复合句,“until they see things our way”是时间状语从句,表达要坚持立场直到对方从自己的角度看问题。
    • 翻译:“听着。我们只要坚持我们的立场,直到他们从我们的角度看问题,好吗?”

  • Though maybe I'm speaking out of turn here.
    • 固定搭配:“speak out of turn”意为“说话不合时宜;抢话”。
    • 句子分析:简单句,表达自己可能说话不合时宜。
    • 翻译:“不过也许我在这里说话不合时宜了。”

  • I haven't asked how you want to raise Pan, have I?
    • 固定搭配:“raise sb.”意为“抚养某人”。
    • 句子分析:这是一个反意疑问句,前半句包含一个宾语从句“how you want to raise Pan”,主句是否定形式,后半句用肯定形式提问。
    • 翻译:“我还没问你打算怎么抚养小芳呢,对吧?”
    • 单词分析:
      • raise:动词,词源来自古英语“ræran”,词义:抚养;养育;提高。
        • 记忆方法:联想“把孩子养大,提高其能力”。
        • 形近词:raise/rise(升起)、raze(摧毁)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:rai + se /reɪz/,重音在第一音节
          • 规则:rai → /reɪ/, “rai” 发 /reɪ/ 音,其中 “ai” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:se → /z/, “se” 发 /z/ 音。

  • I mean, what kind of future do you want for her?
    • 句子分析:简单的特殊疑问句,询问对方希望小芳有怎样的未来。
    • 翻译:“我是说,你希望她有怎样的未来呢?”
  • Just take your time, and think about it.
    • 固定搭配:“take your time”意为“慢慢来;别着急”。
    • 句子分析:祈使句,由两个并列的祈使结构组成。
    • 翻译:“慢慢来,好好想想。”
  • Whatever you choose, I'll be on your side.
    • 固定搭配:“be on one's side”意为“支持某人”。
    • 句子分析:这是一个让步状语从句,“Whatever you choose”作让步状语,主句是“I'll be on your side”。
    • 翻译:“无论你怎么选,我都会支持你。”
    • 单词分析:
      • whatever:代词,词源是“what”和“ever”的组合,词义:无论什么;不管什么。
        • 记忆方法:“what”(什么)+“ever”(任何时候)→ 无论什么时候的什么,即无论什么。
        • 形近词:whatever/whenever(无论何时)、wherever(无论哪里)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:what + ev + er /wɒtˈevə(r)/,重音在第二音节
          • 规则:what → /wɒt/, “what” 发 /wɒt/ 音,其中 “wh” 发 /w/ 音,“a” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:ev → /ev/, “ev” 发 /ev/ 音,其中 “e” 发短元音 /e/,“v” 发 /v/ 音。
          • 规则:er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音。
  • O-kay.
    • 翻译:“好的。”
  • I beg ya, Goku! Ask Chichi to let us in.
    • 固定搭配:“beg sb.”意为“恳求某人”;“let sb. in”意为“让某人进来”。
    • 句子分析:这是一个祈使句,“I beg ya”表达恳求语气,“Ask Chichi to let us in”是具体请求内容。
    • 翻译:“求求你了,悟空!让琪琪放我们进去。”
    • 单词分析:
      • beg:动词,词源来自古法语“beguer”,词义:恳求;乞讨。
        • 记忆方法:联想“乞丐(beggar)总是恳求别人施舍”。
        • 形近词:beg/bag(包)、big(大的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:beg /beɡ/,重音在第一音节
          • 规则:b → /b/, “b” 发 /b/ 音。
          • 规则:e → /e/, “e” 发短元音 /e/。
          • 规则:g → /ɡ/, “g” 发 /ɡ/ 音。
  • I can't take another minute without Pan!
    • 句子分析:表达说话者对没有小芳的每一分钟都难以忍受的心情。
    • 翻译:“没有小芳,我一分钟都熬不下去了!”
  • Sorry I'm no good talking to Chichi when she's like this.
    • 固定搭配:“be no good doing sth.”意为“做某事不擅长;做某事没好处”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“I'm no good talking to Chichi”是主句,“when she's like this”是时间状语从句。
    • 翻译:“抱歉,琪琪这样的时候我不擅长和她交流。”
    • 单词分析:
      • no good:短语,词源是“no”(没有)和“good”(好的)的组合,词义:没用的;无益的。
        • 记忆方法:直接理解“没有好处的”就是“没用的”。
        • 形近词:no good/well(好地;健康的)、bad(坏的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:no + good /nəʊ ɡʊd/, “no” 发 /nəʊ/ 音,“good” 发 /ɡʊd/ 音。
  • I'll just make it worse.
    • 句子分析:简单句,表达说话者认为自己去和琪琪交流只会让情况更糟。
    • 翻译:“我去只会让情况更糟。”
  • Can you talk to her?
    • 翻译:“你能和她谈谈吗?”
  • You're a cop. You're trained for this right?
    • 句子分析:前一句表明身份,后一句是反问,强调对方作为警察应该有应对这种情况的能力。
    • 翻译:“你是警察。你接受过这方面的训练,对吧?”
    • 单词分析:
      • cop:名词,词源是“constable on patrol”的缩写,词义:警察。
        • 记忆方法:谐音“铐捕”,警察常执行铐住犯人进行抓捕的任务。
        • 形近词:cop/cap(帽子)、cup(杯子)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:cop /kɒp/,重音在第一音节
          • 规则:c → /k/, “c” 发 /k/ 音。
          • 规则:o → /ɒ/, “o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:p → /p/, “p” 发 /p/ 音。
  • Hostage situations aren't exactly my specialty.
    • 固定搭配:“hostage situation”意为“人质危机;人质情况”。
    • 句子分析:简单句,表明说话者不擅长处理人质相关的情况。
    • 翻译:“人质情况可不是我的专长。”
    • 单词分析:
      • hostage:名词,词源来自古法语“ostage”,词义:人质。
        • 记忆方法:联想“被劫持的人(host)成为人质(hostage)”。
        • 形近词:hostage/host(主人;主持人)、hostel(旅社)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:hos + tage /ˈhɒstɪdʒ/,重音在第一音节
          • 规则:hos → /hɒs/, “hos” 发 /hɒs/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:tage → /tɪdʒ/, “tage” 发 /tɪdʒ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ge” 发 /dʒ/ 音。
    • specialty:名词,词源来自中世纪拉丁语“specialitas”,词义:专长;特色。
      • 记忆方法:“special”(特别的)+“-ty”(名词后缀)→ 特别的事物,即专长。
      • 形近词:specialty/special(特别的)、species(物种)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:spe + cial + ty /ˈspeʃəlti/,重音在第一音节
        • 规则:spe → /spiː/, “spe” 发 /spiː/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
        • 规则:cial → /ʃəl/, “cial” 发 /ʃəl/ 音,其中 “c” 发 /ʃ/ 音,“i” 不发音,“al” 发 /əl/ 音。
        • 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • Leave it to me you guys. I'll convince her for you.
    • 固定搭配:“leave sth. to sb.”意为“把某事交给某人处理”。
    • 句子分析:前一句是祈使句,让大家把事情交给说话者,后一句表明会为大家说服琪琪。
    • 翻译:“你们把这事交给我吧。我会帮你们说服她的。”
    • 单词分析:
      • convince:动词,词源来自拉丁语“convincere”,词义:说服;使确信。
        • 记忆方法:“con-”(加强)+“vince”(征服)→ 强力征服对方的想法,即说服。
        • 形近词:convince/convict(定罪)、convoy(护航)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:con + vince /kənˈvɪns/,重音在第二音节
          • 规则:con → /kən/, “con” 发 /kən/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
          • 规则:vince → /vɪns/, “vince” 发 /vɪns/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“nce” 发 /ns/ 音。
  • Thank you, Bulma. You mean it?
    • 固定搭配:“mean it”意为“是认真的;说话算数”。
    • 句子分析:前一句表达感谢,后一句询问对方是否是认真的。
    • 翻译:“谢谢你,布尔玛。你是认真的吗?”
  • And in return, Krillin's gonna make that ticket he gave me magically disappear.
    • 固定搭配:“in return”意为“作为回报”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“Krillin's gonna make that ticket...disappear”是主句,“he gave me”是定语从句,修饰“ticket”。
    • 翻译:“作为回报,克林得让他给我的那张罚单神奇地消失。”
    • 单词分析:
      • magically:副词,词源是“magic”(魔法)+“-ally”(副词后缀),词义:神奇地;不可思议地。
        • 记忆方法:“magic”(魔法)+“-ally”(……地)→ 像魔法一样地,即神奇地。
        • 形近词:magically/magic(魔法;神奇的)、magician(魔术师)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:mag + ic + al + ly /ˈmædʒɪkli/,重音在第一音节
          • 规则:mag → /mæɡ/, “mag” 发 /mæɡ/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“g” 发 /ɡ/ 音。
          • 规则:ic → /ɪk/, “ic” 发 /ɪk/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“c” 发 /k/ 音。
          • 规则:al → /əl/, “al” 发 /əl/ 音。
          • 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • No can do.
    • 翻译:“办不到。”
  • I'm dealing with a crisis you just said you can't handle, Mr. Policeman.
    • 固定搭配:“deal with”意为“处理;应对”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“I'm dealing with a crisis”是主句,“you just said you can't handle”是定语从句,修饰“crisis”。
    • 翻译:“我正在处理你刚才说你应付不了的危机呢,警察先生。”
    • 单词分析:
      • crisis:名词,词源来自希腊语“krisis”,词义:危机;紧要关头。
        • 记忆方法:联想“在关键时刻(crisis)要做出抉择(decide)”。
        • 形近词:crisis/crisp(脆的)、critic(批评家)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:cri + sis /ˈkraɪsɪs/,重音在第一音节
          • 规则:cri → /kraɪ/, “cri” 发 /kraɪ/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“ri” 发 /raɪ/ 音。
          • 规则:sis → /sɪs/, “sis” 发 /sɪs/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音。
  • So dropping a ticket is the least you can do!
    • 句子分析:动名词短语“dropping a ticket”作主语,表达说话者认为对方至少应该撤销罚单。
    • 翻译:“所以撤销一张罚单是你至少能做的事了!”
  • I said I can't!
    • 翻译:“我说了我办不到!”
  • Fine, be that way! You jerk!
    • 句子分析:表达说话者的不满和愤怒,称对方为混蛋。
    • 翻译:“行吧,就这么着吧!你这个混蛋!”
    • 单词分析:
      • jerk:名词,词义:混蛋;笨蛋。
        • 记忆方法:联想“做出让人讨厌举动的人是混蛋”。
        • 形近词:jerk/joke(笑话)、jeep(吉普车)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:jerk /dʒɜːk/,重音在第一音节
          • 规则:j → /dʒ/, “j” 发 /dʒ/ 音。
          • 规则:er → /ɜː/, “er” 发长元音 /ɜː/。
          • 规则:k → /k/, “k” 发 /k/ 音。
  • Hey, Chichi. It's Bulma. Can you open the door for me?
    • 翻译:“嘿,琪琪。我是布尔玛。能给我开门吗?”
  • I know, right? The guys don't get it!
    • 句子分析:前一句是反问,寻求共鸣,后一句表达男人不理解女人的情况。
    • 翻译:“我懂,对吧?那些男人根本不明白!”
  • They think they can do whatever they want.
    • 固定搭配:“whatever they want”意为“无论他们想要什么”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“They think...”是主句,“whatever they want”是宾语从句。
    • 翻译:“他们觉得自己想干啥就干啥。”
    • 单词分析:
      • whatever:同前文分析。
        • 记忆方法:同前文分析。
        • 形近词:同前文分析。
        • 发音解析:同前文分析。
  • It drives me up the wall!
    • 固定搭配:“drive sb. up the wall”意为“把某人逼疯;让某人忍无可忍”。
    • 句子分析:表达说话者对男人行为的极度不满。
    • 翻译:“这真把我逼疯了!”
  • I hear you, sister! You and me both!
    • 句子分析:表示说话者理解对方的感受,两人有同感。
    • 翻译:“我懂你,姐妹!咱俩都一样!”
  • I don't know if it's the way Saiyans did it back on their planet or what, but when I gave birth to Trunks, Vegeta didn't even bother to show up!
    • 固定搭配:“give birth to”意为“生下;分娩”;“bother to do sth.”意为“费心做某事”;“show up”意为“出现;露面”。
    • 句子分析:这是一个并列复合句,由“but”连接两个分句,前一个分句包含“if”引导的宾语从句,后一个分句包含“when”引导的时间状语从句。
    • 翻译:“我不知道是不是赛亚人在他们星球上就是这样,还是怎么回事,但我生特兰克斯的时候,贝吉塔连露面都懒得露!”
    • 单词分析:
      • bother:动词,词源来自古法语“botherer”,词义:打扰;费心。
        • 记忆方法:联想“bother”音似“播着”,一直播着声音会打扰人。
        • 形近词:bother/bottle(瓶子)、brother(兄弟)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:bo + ther /ˈbɒðə(r)/,重音在第一音节
          • 规则:bo → /bɒ/, “bo” 发 /bɒ/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:ther → /ðə(r)/, “ther” 发 /ðə(r)/ 音,其中 “th” 发 /ð/ 音,“er” 发 /ə(r)/ 音。
  • Saiyans are clueless. They have no idea how much trouble we go through!
    • 固定搭配:“have no idea”意为“不知道”;“go through”意为“经历;遭受”。
    • 句子分析:前一句说赛亚人无知,后一句进一步说明他们不了解女人经历的麻烦。
    • 翻译:“赛亚人一无所知。他们根本不知道我们经历了多少麻烦!”
    • 单词分析:
      • clueless:形容词,词源是“clue”(线索)+“-less”(无……的),词义:无知的;没有线索的。
        • 记忆方法:“clue”(线索)+“-less”(没有)→ 没有线索的,即无知的。
        • 形近词:clueless/clue(线索)、doubtless(无疑地)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:clue + less /ˈkluːləs/,重音在第一音节
          • 规则:clue → /kluː/, “clue” 发 /kluː/ 音,其中 “cl” 发 /kl/ 音,“ue” 发长元音 /uː/。
          • 规则:less → /ləs/, “less” 发 /ləs/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 不发音,“ss” 发 /s/ 音。
  • What do you think, Videl?
    • 翻译:“你怎么看,维黛儿?”
  • I know your daughter's part Saiyan, but how do you feel about her fighting?
    • 句子分析:这是一个并列复合句,由“but”连接两个分句,前一个分句陈述事实,后一个分句询问对方对女儿战斗的看法。
    • 翻译:“我知道你女儿有赛亚人血统,但你对她战斗这事怎么看?”
  • It's got to worry you, right?
    • 句子分析:反问句,推测对方会为女儿战斗的事担心。
    • 翻译:“这肯定让你担心,对吧?”
  • It's hard to say. I grew up studying martial arts, and that's partly what drew me to Gohan.
    • 固定搭配:“grow up”意为“长大;成长”;“draw sb. to sb.”意为“吸引某人到某人身边”。
    • 句子分析:前一句表示难以说清,后一句解释原因,“what drew me to Gohan”是表语从句。
    • 翻译:“这很难说。我是学武术长大的,这在一定程度上也是我被悟饭吸引的原因。”
    • 单词分析:
      • martial:形容词,词源来自拉丁语“Mars”(火星;战神),词义:军事的;武术的。
        • 记忆方法:联想“战神(Mars)相关的就是军事的、武术的”。
        • 形近词:martial/marital(婚姻的)、partial(部分的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:mar + tial /ˈmɑːʃl/,重音在第一音节
          • 规则:mar → /mɑː/, “mar” 发 /mɑː/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/。
          • 规则:tial → /ʃl/, “tial” 发 /ʃl/ 音,其中 “t” 不发音,“i” 不发音,“al” 发 /l/ 音。
  • Mhm, mhmmm.
    • 翻译:“嗯,嗯。”
  • It was fun for me, but I also liked books and dolls and all sorts of things, too.
    • 句子分析:这是一个并列复合句,由“but”连接两个分句,说明自己除了武术还有其他爱好。
    • 翻译:“对我来说这很有趣,但我也喜欢书、洋娃娃之类的各种东西。”
  • When it comes down to it, I guess I just want her to have all the options and grow up to be whatever she wants.
    • 固定搭配:“when it comes down to it”意为“当涉及到具体问题时;说到底”。
    • 句子分析:“When it comes down to it”是时间状语,主句包含“whatever she wants”宾语从句,表达希望女儿有多种选择。
    • 翻译:“说到底,我想我只是希望她有所有的选择,长大后成为她想成为的人。”
    • 单词分析:
      • whatever:同前文分析。
        • 记忆方法:同前文分析。
        • 形近词:同前文分析。
        • 发音解析:同前文分析。
  • That sounds pretty good to me.
    • 句子分析:表达对对方观点的认同。
    • 翻译:“这听起来对我来说很不错。”
  • Chichi, I think Pan is gonna be just fine.
    • 句子分析:安慰琪琪,认为小芳会没事的。
    • 翻译:“琪琪,我觉得小芳会没事的。”
  • Think of everything Gohan did as a boy and now he's a scholar!
    • 固定搭配:“think of”意为“想起;考虑”。
    • 句子分析:通过提及悟饭小时候的经历和现在成为学者的事实,来安慰琪琪。
    • 翻译:“想想悟饭小时候做的那些事,现在他可是个学者呢!”
    • 单词分析:
      • scholar:名词,词源来自希腊语“scholē”(闲暇;学习),词义:学者;有学问的人。
        • 记忆方法:联想“有闲暇时间学习的人成为学者”。
        • 形近词:scholar/school(学校)、scholastic(学术的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:scho + lar /ˈskɒlə(r)/,重音在第一音节
          • 规则:scho → /skɒ/, “scho” 发 /skɒ/ 音,其中 “sch” 发 /sk/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
          • 规则:lar → /lə(r)/, “lar” 发 /lə(r)/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“ar” 发 /ə(r)/ 音。
  • Even Goku's got a regular job. It all works out.
    • 句子分析:前一句举例说明,后一句表示事情最终都会好起来。
    • 翻译:“就连悟空都有了份稳定的工作。一切都会好起来的。”
  • I think when you marry a Saiyan, you have to let life unfold in a little different way.
    • 固定搭配:“marry sb.”意为“和某人结婚”;“let sth. unfold”意为“让某事发展”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“when you marry a Saiyan”是时间状语从句,主句表达和赛亚人结婚后要以不同方式看待生活。
    • 翻译:“我觉得当你和一个赛亚人结婚后,你得让生活以有点不同的方式发展。”
    • 单词分析:
      • unfold:动词,词源是“un-”(相反;打开)+“fold”(折叠),词义:展开;发展。
        • 记忆方法:“un-”(打开)+“fold”(折叠)→ 把折叠的东西打开,引申为发展。
        • 形近词:unfold/fold(折叠)、uphold(支持)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:un + fold /ʌnˈfəʊld/,重音在第二音节
          • 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:fold → /fəʊld/, “fold” 发 /fəʊld/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/,“ld” 发 /ld/ 音。
  • Take my husband for instance.
    • 固定搭配:“take...for instance”意为“以……为例”。
    • 句子分析:引出例子。
    • 翻译:“以我丈夫为例。”
  • He's across the universe training with that Whis guy and I haven't seen him in six whole months!
    • 句子分析:描述丈夫在宇宙另一边训练,自己已经六个月没见到他的情况。
    • 翻译:“他在宇宙的另一头和那个维斯一起训练,我整整六个月都没见到他了!”

  • Vegeta's doing whaaat?!
    • 翻译:"贝吉塔在做什么?!"

  • What do you mean he's off training with Whis?
    • 固定搭配:"be off doing sth."意为 "离开去做某事"。
    • 句子分析:这是一个复合句,"What do you mean..." 后接宾语从句 "he's off training with Whis" 。
    • 翻译:"你说他离开去和维斯训练是什么意思?"
    • 单词分析:
      • off:副词,词源来自古英语 "of",词义:离开;走开。
        • 记忆方法:可联想 "get off"(下车),这里 "off" 也是离开的意思。
        • 形近词:off/offer(提供)、office(办公室)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:off,/ɒf/,单音节词
          • 规则:o → /ɒ/, “o” 发短元音 /ɒ/ 音。
          • 规则:ff → /f/, “ff” 发 /f/ 音。
  • How did that happen, and why didn't anybody tell me, Bulma?
    • 翻译:"那是怎么发生的,为什么没人告诉我,布尔玛?"
  • I don't know. 'Cause you never asked, and it's not a big deal.
    • 固定搭配:"not a big deal"意为 "没什么大不了的"。
    • 句子分析:这是一个并列句,由 "and" 连接两个原因,解释不知道的原因。
    • 翻译:"我不知道。因为你从没问过,而且这没什么大不了的。"
  • Whis is just helping him reach a new level like you did.
    • 句子分析:这是一个含有比较状语从句的复合句,"like you did" 是比较部分。
    • 翻译:"维斯只是像帮你那样帮他达到一个新水平。"
  • He's been off training this whole time while I've been out farming?
    • 固定搭配:"be off doing sth." 前面已讲;"this whole time" 意为 "整个这段时间"。
    • 句子分析:这是一个含有时间状语从句的复合句,"while" 连接两个同时进行的动作。
    • 翻译:"他这段时间一直在外面训练,而我一直在外面务农?"
  • Wow, this is nuts - o.
    • 固定搭配:"nuts - o" 是口语表达,意为 "疯狂的;古怪的"。
    • 句子分析:简单句,表达惊讶的语气。
    • 翻译:"哇,这太疯狂了。"
    • 单词分析:
      • nuts - o:形容词,是 "nuts" 的口语变体形式,nuts 词源可能与 "nut"(坚果)有关,形容人像疯子一样脑袋不正常,词义:疯狂的;古怪的。
        • 记忆方法:联想 "nuts" 有 "发疯的" 意思,"nuts - o" 是更口语的表达。
        • 形近词:nuts - o/nut(坚果)、nutty(多坚果的;古怪的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:nuts - o,/ˈnʌtsəʊ/,重音在第一音节
          • 规则:nuts → /nʌts/, “n” 发 /n/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/ 音,“t” 发 /t/ 音,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:o → /əʊ/, “o” 发 /əʊ/ 音。
  • I seriously can't believe Whis was actually Beerus's teacher all along.
    • 固定搭配:"all along" 意为 "一直;始终"。
    • 句子分析:这是一个复合句,"Whis was actually Beerus's teacher all along" 是宾语从句。
    • 翻译:"我真的不敢相信维斯实际上一直都是比鲁斯的老师。"
    • 单词分析:
      • seriously:副词,词源来自 "serious"(严肃的)+ "-ly"(副词后缀),词义:认真地;真地。
        • 记忆方法:由 "serious" 加后缀 "-ly" 构成,记住 "serious" 就容易记住 "seriously"。
        • 形近词:seriously/serious(严肃的)、series(系列)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:se + ri + ous + ly,/ˈsɪəriəsli/,重音在第一音节
          • 规则:se → /sɪ/, “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/ 音。
          • 规则:ri → /rɪ/, “r” 发 /r/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/ 音。
          • 规则:ous → /əs/, “ou” 发 /ə/ 音,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:ly → /li/, “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • I'm guessing he likes to keep his cards close to his chest.
    • 固定搭配:"keep one's cards close to one's chest" 意为 "保守秘密;不轻易透露自己的计划"。
    • 句子分析:这是一个复合句,"he likes to keep his cards close to his chest" 是宾语从句。
    • 翻译:"我猜他喜欢把自己的计划藏得很深。"
  • It's a common practice of great martial artists.
    • 句子分析:简单句,主系表结构。
    • 翻译:"这是伟大武术家的常见做法。"
  • And naturally I had my suspicions.
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。
    • 翻译:"自然地,我有我的怀疑。"
    • 单词分析:
      • suspicions:名词复数,词源来自拉丁语 "suspicio",由 "sus-"(在……之下)+ "spicere"(看)组成,原义是在下面偷偷看,引申为怀疑,词义:怀疑;猜疑。
        • 记忆方法:联想 "sus-"(在下面)+ "pic"(图片)+ "ion"(名词后缀),想象在下面偷偷看图片,有怀疑的感觉。
        • 形近词:suspicions/suspect(怀疑;嫌疑犯)、suspicious(怀疑的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sus + pi + cions,/səˈspɪʃənz/,重音在第二音节
          • 规则:sus → /səs/, “s” 发 /s/ 音,“u” 发短元音 /ə/ 音,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:pi → /pɪ/, “p” 发 /p/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/ 音。
          • 规则:cions → /ʃənz/, “ci” 发 /ʃ/ 音,“o” 不发音,“n” 发 /n/ 音,“s” 发 /z/ 音。
  • What's the plan, Bulma?
    • 翻译:"计划是什么,布尔玛?"
  • You're friends with Whis, so when's he coming back to Earth?
    • 固定搭配:"be friends with" 意为 "和……是朋友"。
    • 句子分析:这是一个并列复合句,由 "so" 连接两个句子,后一个句子含有特殊疑问句。
    • 翻译:"你和维斯是朋友,那么他什么时候回地球?"
  • I gotta make sure I talk to him the next time he's here
    • 固定搭配:"gotta" 是 "got to" 的口语形式,意为 "必须;得";"make sure" 意为 "确保;务必"。
    • 句子分析:这是一个复合句,"I talk to him" 是宾语从句,"the next time he's here" 是时间状语从句。
    • 翻译:"我得确保下次他来这里的时候和他谈谈。"
  • so I can convince him to train me too.
    • 固定搭配:"convince sb. to do sth." 意为 "说服某人做某事"。
    • 句子分析:这是一个目的状语从句,说明前面动作的目的。
    • 翻译:“这样我也能说服他训练我。”
    • 单词分析:
      • convince:动词,词源来自拉丁语 "convincere",由 "con-"(完全)+ "vincere"(征服)组成,原义是完全征服,引申为说服,词义:说服;使确信。
        • 记忆方法:联想 "con-"(完全)+ "vince"(胜利),完全胜利让对方信服,即说服。
        • 形近词:convince/convict(定罪)、convoy(护航)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:con + vince,/kənˈvɪns/,重音在第二音节
          • 规则:con → /kən/, “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/ 音,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:vince → /vɪns/, “v” 发 /v/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音,“ce” 发 /s/ 音。
  • He was here pretty recently so I think it'll be a while.
    • 固定搭配:"a while" 意为 "一段时间"。
    • 句子分析:这是一个并列复合句,由 "so" 连接两个句子,后一个句子含有宾语从句。
    • 翻译:"他最近刚来过,所以我觉得还要过一段时间。"
  • Based on his usual pattern, I would say it's gonna be
    • 固定搭配:"based on" 意为 "基于;根据"。
    • 句子分析:这是一个复合句,"Based on his usual pattern" 是过去分词短语作状语,"it's gonna be" 是宾语从句。
    • 翻译:"根据他平时的规律,我想说可能会是"
  • about a month, or maybe two.
    • 翻译:"大约一个月,或者可能两个月。"
  • Are you kidding me? I can't wait that long!
    • 固定搭配:"Are you kidding me?" 意为 "你在开玩笑吗?"。
    • 句子分析:这是两个简单句,表达惊讶和不耐烦的情绪。
    • 翻译:"你在开玩笑吗?我等不了那么久!"
  • Isn't there some way you can call him and tell him to come?!
    • 句子分析:这是一个含有定语从句的复合句,"you can call him and tell him to come" 修饰先行词 "way"。
    • 翻译:"难道没有办法你能打电话叫他来吗?!"
  • Stop it, Goku! You're acting like a crazy person!
    • 固定搭配:"act like" 意为 "表现得像"。
    • 句子分析:这是两个简单句,前者是祈使句,后者是主系表结构,表达不满。
    • 翻译:"别闹了,悟空!你表现得像个疯子!"
  • Busting through walls at your son's house
    • 固定搭配:"bust through" 意为 "冲破;突破"。
    • 句子分析:这是一个现在分词短语,作伴随状语,描述行为。
    • 翻译:"在你儿子家冲破墙壁"
    • 单词分析:
      • busting:动词现在分词,词源来自 "bust",可能与 "burst"(爆裂)有关,词义:冲破;打碎。
        • 记忆方法:可联想 "burst"(爆裂),发音和意思相近。
        • 形近词:busting/bust(半身像;逮捕)、burst(爆裂)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:bus + ting,/ˈbʌstɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:bus → /bʌs/, “b” 发 /b/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/ 音,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:ting → /tɪŋ/, “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/ 音,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • where your granddaughter's sleeping 'cause somebody mentions training?
    • 句子分析:这是一个含有定语从句和原因状语从句的复合句,"where your granddaughter's sleeping" 修饰先行词 "house","because somebody mentions training" 是原因状语。
    • 翻译:"而你的孙女正在那里睡觉,就因为有人提到训练?"
  • No! I won't allow it!
    • 翻译:"不!我不会允许的!"
  • Why am I even trying? You're hopeless!
    • 句子分析:这是两个简单句,前者是特殊疑问句,表达无奈,后者表达失望。
    • 翻译:"我为什么还要尝试呢?你没救了!"
    • 单词分析:
      • hopeless:形容词,词源来自 "hope"(希望)+ "-less"(无……的),词义:没有希望的;绝望的。
        • 记忆方法:由 "hope" 加后缀 "-less" 构成,有希望变没希望。
        • 形近词:hopeless/hope(希望)、hopeful(有希望的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:hope + less,/ˈhəʊpləs/,重音在第一音节
          • 规则:hope → /həʊp/, “h” 发 /h/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/ 音,“p” 发 /p/ 音。
          • 规则:less → /ləs/, “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ə/ 音,“ss” 发 /s/ 音。
  • Goku. Wait.
    • 翻译:"悟空。等等。"
  • If Vegeta's on Beerus's world, then can't you just search for his energy?
    • 固定搭配:"search for" 意为 "寻找;搜寻"。
    • 句子分析:这是一个含有条件状语从句的复合句,"If Vegeta's on Beerus's world" 是条件状语。
    • 翻译:"如果贝吉塔在比鲁斯的星球上,那你就不能搜寻他的气吗?"
  • Once you lock onto his power, you can use your Instant Transmission, right?
    • 固定搭配:"lock onto" 意为 "锁定;追踪"。
    • 句子分析:这是一个含有时间状语从句的复合句,"Once you lock onto his power" 是时间状语。
    • 翻译:"一旦你锁定他的能量,你就可以用瞬间移动,对吧?"
    • 单词分析:
      • instant:形容词,词源来自拉丁语 "instantem",由 "in-"(强调)+ "stare"(站立)组成,原义是立即站立,引申为立即的,词义:立即的;瞬间的。
        • 记忆方法:联想 "in-"(里面)+ "stant"(站),站在里面马上就能做到,即立即的。
        • 形近词:instant/instantaneous(瞬间的;即时的)、instance(例子;实例)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:in + stant,/ˈɪnstənt/,重音在第一音节
          • 规则:in → /ɪn/, “i” 发短元音 /ɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:stant → /stənt/, “st” 发 /st/ 音,“a” 发短元音 /ə/ 音,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
  • Yeah, I didn't think of that!
    • 翻译:"是啊,我没想到那个!"
  • It's no use. I can't sense his energy.
    • 固定搭配:"It's no use" 意为 "没用;无济于事"。
    • 句子分析:这是两个简单句,表达尝试无果的情况。
    • 翻译:"没用的。我感觉不到他的气。"
  • I think he's too far away.
    • 句子分析:这是一个复合句,"he's too far away" 是宾语从句。
    • 翻译:"我觉得他太远了。"
  • Guess all I can do now is wait.
    • 句子分析:这是一个复合句,"all I can do now" 是主语从句,"is wait" 是谓语部分。
    • 翻译:"我猜我现在能做的就是等。"
  • Is Whis here?
    • 翻译:"维斯在这里吗?"
  • No! Not yet!
    • 翻译:"不!还没到!"
  • Is he here now?
    • 翻译:"他现在在这里吗?"
  • Don't scare me like that!
    • 翻译:"别那样吓我!"
  • So how 'bout now?
    • 固定搭配:"how 'bout" 是 "how about" 的口语形式,意为 "……怎么样"。
    • 句子分析:简单疑问句,询问情况。
    • 翻译:"那么现在呢?"
  • Seriously?
    • 翻译:"真的吗?"
  • Here, take this.
    • 翻译:"给,拿着这个。"
  • When Whis shows up, I'll call you, got it?
    • 固定搭配:"show up" 意为 "出现;露面"。
    • 句子分析:这是一个含有时间状语从句的复合句,"When Whis shows up" 是时间状语。
    • 翻译:"维斯出现的时候,我会给你打电话,明白了吗?"
  • I came all the way here to give you that,
    • 固定搭配:"all the way" 意为 "一路上;一直"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,说明来的目的。
    • 翻译:"我大老远来就是给你那个的"
  • so thank me and promise you'll stop bugging me!
    • 句子分析:这是一个并列句,由 "and" 连接两个祈使句。
    • 翻译:"所以谢谢我,并且保证你不再烦我!"
    • 单词分析:
      • bugging:动词现在分词,词源可能与 "bug"(虫子)有关,像虫子一样缠着人,词义:烦扰;打扰。
        • 记忆方法:联想虫子在身边飞来飞去,很烦人。
        • 形近词:bugging/bug(虫子)、buggy(多虫的;颠簸的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:bug + ging,/ˈbʌɡɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:bug → /bʌɡ/, “b” 发 /b/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/ 音,“g” 发 /ɡ/ 音。
          • 规则:ging → /ɡɪŋ/, “g” 发 /ɡ/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/ 音,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • Are you sure you won't forget to call me?
    • 句子分析:这是一个复合句,"you won't forget to call me" 是宾语从句。
    • 翻译:"你确定你不会忘记给我打电话吗?"
  • Yes, I'm sure!
    • 翻译:"是的,我确定!"
  • Why are you giving Goku a phone?
    • 翻译:"你为什么给悟空一部电话?"
  • Don't worry, I can explain!
    • 翻译:"别担心,我能解释!"
  • It's for Pan, actually.
    • 翻译:"实际上,这是给小芳的。"
  • Bulma wants to throw a giant surprise party for her
    • 固定搭配:"throw a party" 意为 "举办派对"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构。
    • 翻译:"布尔玛想为她举办一个盛大的惊喜派对。"
Logo

有“AI”的1024 = 2048,欢迎大家加入2048 AI社区

更多推荐