dragonballsuper_006-1
Let's!Go!Go!Let's Go!Yes!Okay fine!Exactly!Move!Boo!Aah!Of course!Stay back!Wait!Augh!Ha-hah!Go Beerus!Go Beerus!Go Beerus!Go Beerus!Go Beerus!Go Beerus!Go Beerus!
·
- ############DragonBall.Super_006############ Now it's calling for me go back to the start Wishing on the starlight In the sky, let's paint a door for tomorrow Just step on the new stage don't be shy Gonna take the challenge of God Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! Let's! Go! Go! Big panic I don't care 'bout limits, no regret Make me tougher even though I lose Nothing gonna stop me no mo' try me So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! Let's Go! Yes! Give a kick! Keep on going power pumpin' up something greater waiting not so far away Previously, on Dragon Ball Super, Beerus the Destroyer arrived on King Kai's planet, and asked Goku about the powerful warrior who had appeared in Beerus' dream. Super Saiyan God, let me think. I mean I know all about regular Super Saiyan, sure. But that's a "no" on the God stuff, buddy. Despite the warnings from King Kai, Goku challenged Beerus to a sparring match and received a rude awakening. A very small display... of a Destroyer's power. After easily knocking out Goku, who had gone all the way up to Super Saiyan Three, Beerus and his servant Whis set out for Earth, where Bulma is throwing a party for the ages. Come on, the rest of the gang is here, too. Let's go over and make a big entrance together! Yeah, sure. Let's go see Yamcha. I see. You can't even pretend to be happy? Of course not! Okay fine! Suit yourself! King Kai has warned Vegeta that Beerus is coming, and any insult could mean the annihilation of Earth. The planet's fate is in his hands. Now. Stop it, Goku. You can't! As the Kai of your quadrant I expressly forbid you from going to that party! What are you talking about? You're the one who said I should go because you were worried about my social life, whatever that means. That was before I knew Lord Beerus was going there too! That's the only reason you want to go now and you know it! Well yeah, I'm not gonna argue that! Y'know, after all these years it still blows me away how great these Senzu Beans are. I'm totally healed up! What was I thinking, giving you one? I guess you just looked so pitiful. Maybe you should eat one too. You sound sick, King Kai. Of course I'm sick. Sick of trying to make you listen! I'm telling you, Goku, all this stress you're causing is taking years off my life. I'm not really sure if that's possible. I mean you're already dead. Sorry! Just relax. I won't go, okay? Well hallelujah! He actually does have ears! Now that I know how strong he is, I can see how amping him up really could be dangerous for the universe. Yes! Exactly! You're finally getting it! Aw, but just sitting here is totally hard! I don't know how long I can keep this up, King Kai! Listen ladies, I love him, but sometimes he really drives me up the wall, you know? Move! TARGET SHOOTING TARGET SHOOTING TARGET SHOOTING That's not fair, Trunks! I still had a shot! Ooh-ho-ho-ho. Eee... Creep! Kakarot, beaten in two blows? What kind of creature could do that? Damn it. Pull yourself together! Prince Vegeta does not tremble before any foe! Beerus the Destroyer. Why is that name familiar? I'm sure I've heard it before but when? Well, if it isn't Prince Vegeta. I'm losing my mind! Boo! Greetings. Who are you? Telling you that is a waste of time. Considering that you won't be alive for much longer. Why, you-- What's happened to my body? I can barely move! Aah! Can your miserable little brain comprehend why I'm so angry, Saiyan King? Answer me. Because I promised to fulfill your mission in the time you gave me, Lord Beerus, but it took longer than I thought it would. Wrong. Father's being humiliated! How can he take that? Just who is this filth? I consider myself a rather flexible deity. I know you mortals have your limitations. But there is one thing I cannot tolerate. The callous arrogance of those who do not pay the respect a Destroyer is due. I ordered you to find me the most comfortable pillow in all the universe. And I know for a fact you obtained it. Your tenacity was impressive, although your methods... a bit severe. I bet you don't even know how many creatures you killed in that raid. Of course being what I am, I could've accepted all that if you'd actually given me the best pillow instead of keeping it for yourself. And trying to fool me with the second best. Bastard! That is the king of all Saiyans! Of course! That's who Beerus the Destroyer is! No wonder he could beat Kakarot in two blows! You know, I spared you as a child because I hoped you'd grow up strong enough to entertain me. Well, another Saiyan disappointment. I should have destroyed your planet myself. Now then. Why don't you prove I'm wrong and tell me something useful about this Super Saiyan God. A Super Saiyan God? Seems letting me down is your kind's specialty. Wait, let me think. Please tell me you're not doing pushups. Are you okay? Stay back! Get out of here! That's not a very nice way to speak to a woman, Prince Vegeta. Nothing to worry about, my lady. He's just had too much punch. Who are you guys? I'm sorry, we should have told you. My name is Whis, madam. And this fine gentleman over here to my right is Lord Beerus. We were just passing by your planet when we saw Vegeta and thought we'd stop to give our regards. You're from space? I guess I should have put that together. Well this is a pleasant surprise. To tell you the truth, I didn't think Vegeta had friends. No, stop! I'm Bulma, Vegeta's wife, believe it or not. It's both an honor and a pleasure to meet you. Today's my birthday and we're having a little party. Though I guess it's a "big party" when you rent a ship. You're both welcome to join us if you'd like to. My, my, what a generous offer, Earth Woman. Thank you. Honestly my nose has been tantalized by some most intriguing aromas since we came aboard. In that case, let's go! Wait! Everybody, listen up! Allow me to introduce Vegeta's friends, Beerus and Whis! A pleasure to meet you all! Why thank you, thank you. You're entirely too kind. Hello. He seems to be in good spirits. We might actually survive this, assuming nobody makes him mad. I'd say those two are most likely to screw things up. This is my old friend, Yamcha! Salutations. Don't be so formal, bring it in! Compared to all these Saiyans and kids, I'm kind of an old-timer. But the fact is-- and I don't want to say this too loud and embarrass people-- but I'm one of the greatest martial artists here. So I totally get why you're nervous. But this is a party, man. No one's gonna start a fight! You can relax, bro. Could you be more stupid? Augh! Okay, who's hungry? Ha-hah! What is that? I don't believe I've ever had this before. It's a party special! Russian Roulette Takoyaki! Uuuh... The way the game works is most of these are filled with delicious octopus but one has wasabi instead, and you won't know 'til you bite down! So try your luck and let's get this party started! Of all of the-- They're not playing your childish game! Okay, who ordered the party-pooper? Yes, no one likes a pooper of parties. I've never heard of this "wasabi" you speak of, but this roulette aspect adds a fascinating mystery and visually it's quite pleasing. That drizzled topping reminds me of the ultra-sweet blackfruit sauce on Planet Banna. Although, the smell of it is another matter. Quiet, Whis. I'd rather be surprised. Wow. So you're volunteering to take the first bite? I guess you really do know how to party, don't cha! Let's cheer 'em on, guys! Go Beerus! Go Beerus! Go Beerus! Together now! Go Beerus! Go Beerus! Go Beerus! Go Beerus! It's all right, no need to be alarmed. There are so many, and only one has wasabi.
合并句子
原文本中“Now it's calling for me go back to the start”存在错误,应改为“Now it's calling for me to go back to the start” 。
文章分析
- Now it's calling for me to go back to the start
- 固定搭配:“call for”,含义:“要求;需要”。
- 句子分析:这是一个简单句,“it”作主语,“is calling for”是谓语,“me to go back to the start”是宾语补足语结构。表达现在有某种力量要求“我”回到起点。
- 翻译:“现在它在召唤我回到起点”
- 单词分析:
- call for:动词短语,词源:“call”有呼喊、召唤之意,“for”表示目的,组合起来就是为了某个目的而呼喊,即要求、需要。词义:要求;需要。
- 记忆方法:联想生活中呼喊某人来做某事,就是在要求对方做,从而记住“call for”的意思。
- 形近词:call off(取消)、call on(拜访;号召)。
- call for:动词短语,词源:“call”有呼喊、召唤之意,“for”表示目的,组合起来就是为了某个目的而呼喊,即要求、需要。词义:要求;需要。
- Wishing on the starlight In the sky, let's paint a door for tomorrow
- 固定搭配:“wish on”,含义:“对着……许愿”。
- 句子分析:“Wishing on the starlight In the sky”是现在分词短语作伴随状语,句子主体“let's paint a door for tomorrow”是祈使句,表达对着星光许愿,然后一起为明天描绘一扇门。
- 翻译:“对着天空中的星光许愿,让我们为明天描绘一扇门”
- 单词分析:
- wish on:动词短语,词源:“wish”是许愿,“on”表示在……之上,对着某个事物许愿就用“wish on”。词义:对着……许愿。
- 记忆方法:想象自己对着星星许愿的场景,记住“wish on”。
- 形近词:wish for(希望得到)。
- wish on:动词短语,词源:“wish”是许愿,“on”表示在……之上,对着某个事物许愿就用“wish on”。词义:对着……许愿。
- Just step on the new stage don't be shy
- 固定搭配:“step on”,含义:“踏上;登上”。
- 句子分析:原句存在语法错误,应改为“Just step on the new stage and don't be shy” ,这是一个并列的祈使句,表达鼓励人们踏上新舞台,不要害羞。
- 翻译:“只管踏上新舞台,别害羞”
- 单词分析:
- step on:动词短语,词源:“step”有脚步、迈步之意,“on”表示在……上面,迈步到某个地方上面就是踏上。词义:踏上;登上。
- 记忆方法:联想自己迈步走上舞台的动作,记住“step on”。
- 形近词:step up(提高;走近)。
- step on:动词短语,词源:“step”有脚步、迈步之意,“on”表示在……上面,迈步到某个地方上面就是踏上。词义:踏上;登上。
- Gonna take the challenge of God
- 固定搭配:“take the challenge”,含义:“接受挑战”。
- 句子分析:“Gonna”是“Going to”的口语化表达,句子表达要接受来自神的挑战。
- 翻译:“要接受神的挑战”
- 单词分析:
- take the challenge:动词短语,词源:“take”有接受、承担之意,“challenge”是挑战,组合起来就是接受挑战。词义:接受挑战。
- 记忆方法:想象自己面对挑战时决定去接受它,记住“take the challenge”。
- 形近词:face the challenge(面对挑战)。
- take the challenge:动词短语,词源:“take”有接受、承担之意,“challenge”是挑战,组合起来就是接受挑战。词义:接受挑战。
- Let's! Go! Go! Big panic I don't care 'bout limits, no regret
- 固定搭配:“care about”,含义:“关心;在乎”;“no regret”,含义:“不后悔”。
- 句子分析:这是一个比较口语化的表达,传达出一种无畏的情绪,不在乎限制,不后悔。
- 翻译:“来吧!冲!冲!大恐慌,我不在乎限制,绝不后悔”
- 单词分析:
- care about:动词短语,词源:“care”有关心、在意之意,“about”表示关于,组合起来就是关心、在乎某事。词义:关心;在乎。
- 记忆方法:联想自己对某件事情很上心,就是在乎它,记住“care about”。
- 形近词:care for(照顾;喜欢)。
- care about:动词短语,词源:“care”有关心、在意之意,“about”表示关于,组合起来就是关心、在乎某事。词义:关心;在乎。
- no regret:名词短语,词源:“no”是否定,“regret”是后悔,组合起来就是不后悔。词义:不后悔。
- 记忆方法:直接理解“no”和“regret”的意思组合。
- 形近词:regretful(后悔的)。
- Make me tougher even though I lose Nothing gonna stop me no mo' try me
- 固定搭配:“even though”,含义:“即使;尽管”;“no mo'”是“no more”的口语化表达,含义:“不再”。
- 句子分析:“even though I lose”是让步状语从句,句子表达即使失败也会让自己更坚强,没有什么能阻止自己。
- 翻译:“即使我失败了,也会让我更坚强,没有什么能再阻止我,来试试我吧”
- 单词分析:
- even though:连词短语,词源:“even”有甚至之意,加强语气,“though”是虽然,组合起来强调让步的语气。词义:即使;尽管。
- 记忆方法:记住常见的让步语境中使用“even though”。
- 形近词:even if(即使;纵然)。
- even though:连词短语,词源:“even”有甚至之意,加强语气,“though”是虽然,组合起来强调让步的语气。词义:即使;尽管。
- no mo':副词短语,词源:是“no more”的口语化缩写。词义:不再。
- 记忆方法:记住它是“no more”的口语形式。
- 形近词:more(更多)。
- Previously, on Dragon Ball Super, Beerus the Destroyer arrived on King Kai's planet, and asked Goku about the powerful warrior who had appeared in Beerus' dream.
- 固定搭配:“ask sb. about sth.”,含义:“问某人关于某事”。
- 句子分析:“Previously”是时间状语,“on Dragon Ball Super”是背景,句子主体是“Beerus arrived and asked...”,“who had appeared in Beerus' dream”是定语从句,修饰“warrior”,描述之前在《龙珠超》里,破坏神比鲁斯到达界王行星并询问悟空关于他梦中出现的强大战士。
- 翻译:“此前,在《龙珠超》中,破坏神比鲁斯来到了界王的星球,并向悟空询问他梦中出现的那位强大战士的情况。”
- 单词分析:
- ask sb. about sth.:动词短语,词源:“ask”是问,“sb.”是某人,“about”表示关于,“sth.”是某事,组合起来就是问某人关于某事。词义:问某人关于某事。
- 记忆方法:联想自己问别人问题的场景,记住这个搭配。
- 形近词:ask for(请求;要求)。
- ask sb. about sth.:动词短语,词源:“ask”是问,“sb.”是某人,“about”表示关于,“sth.”是某事,组合起来就是问某人关于某事。词义:问某人关于某事。
- Super Saiyan God, let me think.
- I mean I know all about regular Super Saiyan, sure.
- But that's a "no" on the God stuff, buddy.
- Despite the warnings from King Kai, Goku challenged Beerus to a sparring match and received a rude awakening.
- 固定搭配:“despite”,含义:“尽管;不管”;“challenge sb. to sth.”,含义:“向某人挑战某事”。
- 句子分析:“Despite the warnings from King Kai”是让步状语,句子主体“Goku challenged... and received...”是并列结构,表达尽管有界王的警告,悟空还是向比鲁斯挑战并得到了惨痛的教训。
- 翻译:“尽管有界王的警告,悟空还是向比鲁斯发起了一场切磋挑战,结果被狠狠地教训了一顿。”
- 单词分析:
- despite:介词,词源:来自古法语“despit”,有轻蔑、不顾之意。词义:尽管;不管。
- 记忆方法:联想“des-”(否定)+“pite”(可以想象成“同情”),不顾别人的同情或警告,就是不管、尽管。
- 形近词:in spite of(尽管)。
- despite:介词,词源:来自古法语“despit”,有轻蔑、不顾之意。词义:尽管;不管。
- challenge sb. to sth.:动词短语,词源:“challenge”有挑战之意,“sb.”是某人,“to sth.”表示针对某事,组合起来就是向某人挑战某事。词义:向某人挑战某事。
- 记忆方法:想象自己向别人挑战比赛的场景,记住这个搭配。
- 形近词:accept the challenge(接受挑战)。
- A very small display... of a Destroyer's power.
- 固定搭配:“a display of”,含义:“展示;表现”。
- 句子分析:这是一个名词短语,表达破坏神力量的一点小展示。
- 翻译:“这只是破坏神力量的一点小展示……”
- 单词分析:
- a display of:名词短语,词源:“display”有展示之意,“of”表示所属关系,组合起来就是……的展示。词义:展示;表现。
- 记忆方法:联想展览会上展品的展示,记住“a display of”。
- 形近词:on display(展览;陈列)。
- a display of:名词短语,词源:“display”有展示之意,“of”表示所属关系,组合起来就是……的展示。词义:展示;表现。
- After easily knocking out Goku, who had gone all the way up to Super Saiyan Three, Beerus and his servant Whis set out for Earth, where Bulma is throwing a party for the ages.
- 固定搭配:“knock out”,含义:“击倒;击败”;“set out for”,含义:“出发前往”。
- 句子分析:“After easily knocking out Goku”是时间状语,“who had gone all the way up to Super Saiyan Three”是定语从句修饰“Goku”,“where Bulma is throwing a party for the ages”是定语从句修饰“Earth”,句子描述比鲁斯轻易击败悟空后和维斯出发前往地球,此时布尔玛正在举办一场盛大的派对。
- 翻译:“在轻松击倒了已经变身到超级赛亚人三的悟空后,比鲁斯和他的仆人维斯出发前往地球,此时布尔玛正在举办一场盛大的派对。”
- 单词分析:
- knock out:动词短语,词源:“knock”有敲击、击打之意,“out”表示出去、脱离,击打使某人脱离正常状态就是击倒。词义:击倒;击败。
- 记忆方法:联想拳击比赛中把对手打倒的场景,记住“knock out”。
- 形近词:knock down(撞倒)。
- knock out:动词短语,词源:“knock”有敲击、击打之意,“out”表示出去、脱离,击打使某人脱离正常状态就是击倒。词义:击倒;击败。
- set out for:动词短语,词源:“set out”有出发之意,“for”表示方向,组合起来就是出发前往某地。词义:出发前往。
- 记忆方法:想象自己准备好出发去某个地方的情景,记住“set out for”。
- 形近词:set off for(出发前往)。
- Come on, the rest of the gang is here, too.
- Let's go over and make a big entrance together!
- Yeah, sure. Let's go see Yamcha.
- I see. You can't even pretend to be happy?
- 固定搭配:“pretend to be”,含义:“假装是;装作”。
- 句子分析:这是一个简单的疑问句,表达对对方不能假装开心的质疑。
- 翻译:“我明白了。你甚至都不能假装开心点吗?”
- 单词分析:
- pretend to be:动词短语,词源:“pretend”有假装之意,“to be”表示成为某种状态,组合起来就是假装是某种状态。词义:假装是;装作。
- 记忆方法:联想自己在不想笑的时候假装笑的样子,记住“pretend to be”。
- 形近词:pretend to do(假装做某事)。
- pretend to be:动词短语,词源:“pretend”有假装之意,“to be”表示成为某种状态,组合起来就是假装是某种状态。词义:假装是;装作。
- Of course not!
- Okay fine! Suit yourself!
- 固定搭配:“suit oneself”,含义:“随自己的意愿;自便”。
- 句子分析:这是一个祈使句,表达让对方随自己意愿。
- 翻译:“好吧!随你便!”
- 单词分析:
- suit oneself:动词短语,词源:“suit”有适合、满足之意,“oneself”是反身代词自己,组合起来就是满足自己的意愿。词义:随自己的意愿;自便。
- 记忆方法:想象别人让你自己决定做某事,就是随你便,记住“suit oneself”。
- 形近词:suit sb.(适合某人)。
- suit oneself:动词短语,词源:“suit”有适合、满足之意,“oneself”是反身代词自己,组合起来就是满足自己的意愿。词义:随自己的意愿;自便。
- King Kai has warned Vegeta that Beerus is coming, and any insult could mean the annihilation of Earth.
- 固定搭配:“warn sb. that...”,含义:“警告某人……”。
- 句子分析:“King Kai has warned Vegeta that...”中“that Beerus is coming”是宾语从句,“and”连接两个并列的内容,表达界王警告贝吉塔比鲁斯要来,任何侮辱都可能意味着地球的毁灭。
- 翻译:“界王已经警告过贝吉塔,比鲁斯要来了,任何侮辱都可能意味着地球的毁灭。”
- 单词分析:
- warn sb. that...:动词短语,词源:“warn”有警告之意,“sb.”是某人,“that...”引导宾语从句,组合起来就是警告某人某事。词义:警告某人……。
- 记忆方法:联想老师警告学生不要做某事的场景,记住这个搭配。
- 形近词:warn sb. about sth.(警告某人关于某事)。
- warn sb. that...:动词短语,词源:“warn”有警告之意,“sb.”是某人,“that...”引导宾语从句,组合起来就是警告某人某事。词义:警告某人……。
- annihilation:名词,词源:来自拉丁语“annihilare”,“an-”(加强意义)+“nihil”(无),使成为无就是毁灭。词义:毁灭;歼灭。
- 记忆方法:联想原子弹爆炸把城市变成废墟,一切化为乌有,就是毁灭,记住“annihilation”。
- 形近词:annihilate(消灭;歼灭)。
- The planet's fate is in his hands. Now.
- Stop it, Goku. You can't!
- As the Kai of your quadrant I expressly forbid you from going to that party!
- 固定搭配:“forbid sb. from doing sth.”,含义:“禁止某人做某事”。
- 句子分析:“As the Kai of your quadrant”是状语,句子表达作为界王明确禁止悟空去参加派对。
- 翻译:“作为你所在象限的界王,我明确禁止你去参加那个派对!”
- 单词分析:
- forbid sb. from doing sth.:动词短语,词源:“forbid”有禁止之意,“sb.”是某人,“from doing sth.”表示阻止做某事,组合起来就是禁止某人做某事。词义:禁止某人做某事。
- 记忆方法:联想父母禁止孩子玩游戏的场景,记住这个搭配。
- 形近词:prohibit sb. from doing sth.(禁止某人做某事)。
- forbid sb. from doing sth.:动词短语,词源:“forbid”有禁止之意,“sb.”是某人,“from doing sth.”表示阻止做某事,组合起来就是禁止某人做某事。词义:禁止某人做某事。
- What are you talking about?
- You're the one who said I should go
- because you were worried about my social life, whatever that means.
- 固定搭配:“be worried about”,含义:“担心,担忧”。
- 句子分析:这是一个原因状语从句,“whatever that means”是插入语。表达了说话者对对方担心自己社交生活这件事的一种略带调侃的态度。
- 翻译:因为你担心我的社交生活,管它那是什么意思呢。
- 单词分析:
- social:形容词,词源来自拉丁语“socius”(同伴),词义:社会的;社交的。
- 记忆方法:联想“soci”(同伴)+“al”(形容词后缀)→和同伴相关的→社交的。
- 形近词:social/sociable(好交际的)、society(社会)。
- 发音解析:
- 音节分解:so + cial /ˈsəʊʃl/,重音在第一音节
- 规则:so → /səʊ/, “so” 发 /səʊ/ 音,其中 “o” 发长元音 /əʊ/。
- 规则:cial → /ʃl/, “cial” 发 /ʃl/ 音,其中 “ci” 发 /ʃ/ 音,“al”不发音。
- social:形容词,词源来自拉丁语“socius”(同伴),词义:社会的;社交的。
- That was before I knew Lord Beerus was going there too!
- 句子分析:这是一个主从复合句,“That was...”是主句,“before I knew...”是时间状语从句,其中“Lord Beerus was going there too”是宾语从句作“knew”的宾语。句子表明在知道比鲁斯大人也去那里之前是另一种情况。
- 翻译:那是在我知道比鲁斯大人也会去那里之前!
- 单词分析:
- lord:名词,词源来自古英语“hlāford”,词义:领主;大人。
- 记忆方法:可以联想中世纪的贵族领主形象来记忆。
- 形近词:lord/word(单词)、cord(绳索)。
- 发音解析:
- 音节分解:lord /lɔːd/,重音在第一音节
- 规则:lord → /lɔːd/, “lord” 发 /lɔːd/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɔː/,“r”发卷舌音。
- lord:名词,词源来自古英语“hlāford”,词义:领主;大人。
- That's the only reason you want to go now and you know it!
- 固定搭配:“the only reason”,含义:“唯一的原因”。
- 句子分析:这是一个并列复合句,“That's the only reason you want to go now”中“you want to go now”是定语从句修饰“reason”,“and you know it”是并列的简单句。说话者指出对方现在想去的唯一原因,并且认为对方自己也清楚。
- 翻译:那就是你现在想去的唯一原因,你自己心里清楚!
- 单词分析:
- reason:名词,词源来自拉丁语“ratio”(计算,推理),词义:原因;理由。
- 记忆方法:联想“re-”(再)+“ason”(可看作和“reason”发音相近)→反复思考得出的→原因。
- 形近词:reason/rear(后面)、season(季节)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + a + son /ˈriːzn/,重音在第一音节
- 规则:re → /riː/, “re” 发 /riː/ 音,其中 “e” 发长元音 /iː/。
- 规则:a → /ə/, “a” 发短元音 /ə/。
- 规则:son → /zn/, “son” 发 /zn/ 音,其中 “s” 发 /z/ 音。
- reason:名词,词源来自拉丁语“ratio”(计算,推理),词义:原因;理由。
- Well yeah, I'm not gonna argue that!
- 固定搭配:“be gonna”是“be going to”的口语形式,含义:“将要,打算”。
- 句子分析:简单句,表达说话者承认对方所说的情况,不打算争辩。
- 翻译:好吧,是啊,我不打算争辩这个!
- Y'know, after all these years it still blows me away how great these Senzu Beans are. I'm totally healed up!
- 固定搭配:“blow someone away”,含义:“使某人印象深刻,使某人惊叹”;“heal up”,含义:“痊愈,恢复健康”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“it still blows me away...”是主句,“how great these Senzu Beans are”是主语从句,“it”是形式主语。表达了多年过去,仙豆的功效依然让说话者惊叹,并且自己已经完全痊愈。
- 翻译:你知道吗,这么多年过去了,这些仙豆有多神奇还是让我惊叹不已。我完全痊愈了!
- 单词分析:
- senzu:名词,这是一个动漫相关的特定词汇,指“仙豆”。
- 记忆方法:结合动漫中仙豆的形象和作用来记忆。
- 形近词:senzu无明显形近词。
- 发音解析:
- 音节分解:sen + zu /ˈsenzuː/,重音在第一音节
- 规则:sen → /sen/, “sen” 发 /sen/ 音,其中 “e” 发短元音 /e/。
- 规则:zu → /zuː/, “zu” 发 /zuː/ 音,其中 “u” 发长元音 /uː/。
- senzu:名词,这是一个动漫相关的特定词汇,指“仙豆”。
- healed:动词过去式和过去分词,词源来自古英语“hǣlan”,词义:治愈,痊愈。
- 记忆方法:联想“health”(健康),治愈后就会恢复健康。
- 形近词:healed/heal(治愈)、heel(脚后跟)。
- 发音解析:
- 音节分解:heal + ed /hiːld/,重音在第一音节
- 规则:heal → /hiːl/, “heal” 发 /hiːl/ 音,其中 “ea” 发长元音 /iː/。
- 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音。
- What was I thinking, giving you one?
- 句子分析:这是一个省略句,完整形式可以看作“What was I thinking when I was giving you one?”,表达说话者后悔给对方仙豆。
- 翻译:我当时怎么想的,给了你一颗?
- I guess you just looked so pitiful.
- 句子分析:简单句,“guess”后接省略“that”的宾语从句,说明给对方仙豆是因为觉得对方可怜。
- 翻译:我猜你当时看起来太可怜了。
- 单词分析:
- pitiful:形容词,词源来自“pity”(怜悯)+“-ful”(充满……的),词义:可怜的,令人同情的。
- 记忆方法:联想“pity”(怜悯),“-ful”表示充满,充满怜悯的→可怜的。
- 形近词:pitiful/pity(怜悯)、grateful(感激的)。
- 发音解析:
- 音节分解:pi + ti + ful /ˈpɪtɪfl/,重音在第一音节
- 规则:pi → /pɪ/, “pi” 发 /pɪ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ti → /tɪ/, “ti” 发 /tɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i”发短元音 /ɪ/。
- 规则:ful → /fl/, “ful” 发 /fl/ 音,其中 “u”不发音。
- pitiful:形容词,词源来自“pity”(怜悯)+“-ful”(充满……的),词义:可怜的,令人同情的。
- Maybe you should eat one too. You sound sick, King Kai.
- 句子分析:两个简单句,前一句提出建议,后一句说明建议的原因是对方听起来生病了。
- 翻译:也许你也应该吃一颗。界王,你听起来生病了。
- Of course I'm sick.
- 句子分析:简单句,表达界王承认自己生病了。
- 翻译:我当然生病了。
- Sick of trying to make you listen!
- 固定搭配:“be sick of”,含义:“厌烦,厌倦”。
- 句子分析:省略句,完整形式可以是“I'm sick of trying to make you listen!”,表达界王对试图让对方听话这件事感到厌烦。
- 翻译:我厌烦了一直试图让你听话!
- I'm telling you, Goku, all this stress you're causing is taking years off my life.
- 固定搭配:“take years off one's life”,含义:“折寿,让某人少活几年”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“I'm telling you”是主句,“all this stress you're causing is taking years off my life”是宾语从句,“you're causing”是定语从句修饰“stress”。界王向悟空抱怨他带来的压力让自己折寿。
- 翻译:我跟你说,悟空,你造成的这些压力正在折我的寿。
- 单词分析:
- stress:名词,词源来自拉丁语“stringere”(拉紧),词义:压力;紧张。
- 记忆方法:联想“st”(可看作“拉紧”的动作形象)+“ress”(可看作和“rest”相反,休息的反面就是有压力)→压力。
- 形近词:stress/dress(连衣裙)、rest(休息)。
- 发音解析:
- 音节分解:stress /stres/,重音在第一音节
- 规则:st → /str/, “st” 发 /str/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ress → /es/, “ress” 发 /es/ 音,其中 “e” 发短元音 /e/。
- stress:名词,词源来自拉丁语“stringere”(拉紧),词义:压力;紧张。
- I'm not really sure if that's possible.
- 句子分析:这是一个主从复合句,“I'm not really sure”是主句,“if that's possible”是宾语从句。悟空对界王说的折寿表示不确定。
- 翻译:我不太确定那是否可能。
- I mean you're already dead.
- 句子分析:简单句,悟空以界王已经死了为理由,进一步质疑折寿的说法。
- 翻译:我是说你已经死了。
- Sorry! Just relax. I won't go, okay?
- 句子分析:三个简单句,先道歉,然后安慰对方放松,最后承诺不去了。
- 翻译:对不起!放松点。我不去了,好吧?
- Well hallelujah! He actually does have ears!
- 固定搭配:“hallelujah”,含义:“哈利路亚(赞美上帝的感叹词)”,这里用于表达惊喜、欣慰等情绪。
- 句子分析:感叹句,表达界王对悟空答应不去这件事感到惊喜。
- 翻译:哇,谢天谢地!他居然真能听进去话!
- Now that I know how strong he is, I can see how amping him up really could be dangerous for the universe.
- 固定搭配:“now that”,含义:“既然,由于”;“amp up”,含义:“增强,提高”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“Now that I know how strong he is”是原因状语从句,“I can see how amping him up really could be dangerous for the universe”是主句,其中“how amping him up really could be dangerous for the universe”是宾语从句作“see”的宾语。说明因为知道了某人的强大,意识到增强他的力量对宇宙有危险。
- 翻译:既然我知道他有多强大,我能明白增强他的力量真的可能对宇宙有危险。
- 单词分析:
- amp:动词,是“amplify”的缩写形式,词源来自拉丁语“amplus”(广大的,充足的),词义:增强,放大。
- 记忆方法:可以联想“amplify”(增强),“amp”是其缩写,方便记忆。
- 形近词:amp/ampere(安培)、camp(营地)。
- 发音解析:
- 音节分解:amp /æmp/,重音在第一音节
- 规则:amp → /æmp/, “amp” 发 /æmp/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
- amp:动词,是“amplify”的缩写形式,词源来自拉丁语“amplus”(广大的,充足的),词义:增强,放大。
- universe:名词,词源来自拉丁语“universum”,词义:宇宙,世界。
- 记忆方法:联想“uni-”(单一)+“verse”(转)→所有东西都围绕一个中心转动→宇宙。
- 形近词:universe/universal(普遍的)、university(大学)。
- 发音解析:
- 音节分解:u + ni + verse /ˈjuːnɪvɜːs/,重音在第一音节
- 规则:u → /juː/, “u” 发 /juː/ 音,其中 “u” 发长元音 /juː/。
- 规则:ni → /nɪ/, “ni” 发 /nɪ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“i”发短元音 /ɪ/。
- 规则:verse → /vɜːs/, “verse” 发 /vɜːs/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发长元音 /ɜː/。
- Yes! Exactly! You're finally getting it!
- 句子分析:三个简单句,表达对对方终于理解的肯定。
- 翻译:对!没错!你终于明白了!
- Aw, but just sitting here is totally hard!
- 句子分析:简单句,“sitting here”是动名词短语作主语,表达只是坐在这儿很困难。
- 翻译:哎呀,但是就这么坐在这儿可太难了!
- I don't know how long I can keep this up, King Kai!
- 固定搭配:“keep sth. up”,含义:“坚持,维持”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“I don't know”是主句,“how long I can keep this up”是宾语从句。表达不知道自己能坚持多久。
- 翻译:我不知道我能坚持多久,界王!
- Listen ladies, I love him, but sometimes he really drives me up the wall, you know?
- 固定搭配:“drive someone up the wall”,含义:“使某人抓狂,使某人忍无可忍”。
- 句子分析:这是一个并列复合句,“I love him”和“sometimes he really drives me up the wall”由“but”连接。说话者向女士们表达虽然爱某人,但有时对方会让自己抓狂。
- 翻译:听着,女士们,我爱他,但有时候他真的让我抓狂,你们懂吧?
- Move!
- 句子分析:简单祈使句,命令对方移动。
- 翻译:让开!
- TARGET SHOOTING TARGET SHOOTING TARGET SHOOTING
- 句子分析:重复强调“TARGET SHOOTING”(靶场射击),可能是在强调正在进行靶场射击这件事。
- 翻译:靶场射击 靶场射击 靶场射击
- That's not fair, Trunks! I still had a shot!
- 固定搭配:“have a shot”,含义:“有机会,有尝试的机会”。
- 句子分析:两个简单句,前一句抱怨不公平,后一句表示自己还有机会。
- 翻译:那不公平,特兰克斯!我还有机会的!
- Ooh-ho-ho-ho. Eee... Creep!
- 句子分析:“Creep”在这里表示“讨厌的人,怪人”,表达对某人的厌恶。
- 翻译:哦哦哦哦。呃……讨厌鬼!
- 单词分析:
- creep:名词,词源来自古英语“creopan”(爬行),词义:讨厌的人,怪人。
- 记忆方法:联想“creep”(爬行),像爬虫一样让人讨厌的人→讨厌鬼。
- 形近词:creep/creed(信条)、creel(鱼篮)。
- 发音解析:
- 音节分解:creep /kriːp/,重音在第一音节
- 规则:cre → /kriː/, “cre” 发 /kriː/ 音,其中 “e” 发长元音 /iː/。
- 规则:ep → /p/, “ep” 发 /p/ 音。
- creep:名词,词源来自古英语“creopan”(爬行),词义:讨厌的人,怪人。
- Kakarot, beaten in two blows?
- 句子分析:省略句,完整形式可以是“Was Kakarot beaten in two blows?”,表达对卡卡罗特两招就被打败这件事的惊讶。
- 翻译:卡卡罗特,两招就被打败了?
- What kind of creature could do that?
- 句子分析:简单疑问句,询问什么样的生物能做到两招打败卡卡罗特。
- 翻译:什么样的生物能做到那一点呢?
- Damn it. Pull yourself together!
- 固定搭配:“pull oneself together”,含义:“振作起来,恢复镇定”。
- 句子分析:两个简单句,前一句表达懊恼,后一句鼓励对方振作。
- 翻译:该死。振作起来!
- Prince Vegeta does not tremble before any foe!
- 句子分析:简单句,强调贝吉塔王子不会在任何敌人面前颤抖,体现其高傲和勇敢。
- 翻译:贝吉塔王子不会在任何敌人面前颤抖!
- 单词分析:
- tremble:动词,词源来自拉丁语“tremulus”(颤抖的),词义:颤抖,哆嗦。
- 记忆方法:联想“trem”(可看作和“tremble”发音相近)+“ble”(动词后缀)→颤抖。
- 形近词:tremble/tremor(震动)、tribute(贡品)。
- 发音解析:
- 音节分解:tre + mble /ˈtrembl/,重音在第一音节
- 规则:tre → /tre/, “tre” 发 /tre/ 音,其中 “e” 发短元音 /e/。
- 规则:mble → /bl/, “mble” 发 /bl/ 音,其中 “m”不发音。
- tremble:动词,词源来自拉丁语“tremulus”(颤抖的),词义:颤抖,哆嗦。
- Beerus the Destroyer.
- 句子分析:简单的称呼语,介绍“破坏神比鲁斯”。
- 翻译:破坏神比鲁斯。
- Why is that name familiar?
- 句子分析:简单疑问句,询问为什么这个名字听起来熟悉。
- 翻译:为什么那个名字听起来很熟悉?
- I'm sure I've heard it before but when?
- 句子分析:这是一个并列复合句,“I'm sure I've heard it before”和“but when”由“but”连接,表达肯定之前听过这个名字但想不起时间。
- 翻译:我肯定我之前听过这个名字,但什么时候呢?
- Well, if it isn't Prince Vegeta.
- 句子分析:这是一个省略句,完整形式可以是“Well, if it isn't Prince Vegeta, what a coincidence!” ,带有一种略带惊讶和调侃的语气。
- 翻译:哟,这不是贝吉塔王子嘛。
- I'm losing my mind!
- 句子分析:简单句,表达自己快要抓狂、精神错乱了。
- 翻译:我要疯了!
- Boo!
- 句子分析:简单感叹词,可能是用来吓唬人。
- 翻译: Boo!(类似“哇”“嘿”这种突然发出的声音,用于吓唬)
- Greetings.
- 翻译:"问候;致敬。"
- Who are you?
- 翻译:"你是谁?"
- Telling you that is a waste of time, considering that you won't be alive for much longer.
- 固定搭配:"a waste of time"意为 "浪费时间";"considering that"意为 "鉴于;考虑到"。
- 句子分析:动名词短语 "Telling you that" 作主语,"considering that..." 为条件状语从句。
- 翻译:"告诉你那件事就是浪费时间,毕竟你也活不了多久了。"
- 单词分析:
- considering:介词,词源来自拉丁语 "considerare"(观察;思考),词义:鉴于;考虑到。
- 记忆方法:由动词 "consider"(考虑)加后缀 "-ing" 构成,可联想为 “在考虑的情况下”。
- 形近词:consider/considerate(体贴的)、considerable(相当大的)。
- 发音解析:
- 音节分解:con + sid + er + ing /kənˈsɪdərɪŋ/,重音在第二音节
- 规则:con → /kən/, “con” 发 /kən/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
- 规则:sid → /sɪd/, “sid” 发 /sɪd/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:er → /ər/, “er” 发 /ər/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- considering:介词,词源来自拉丁语 "considerare"(观察;思考),词义:鉴于;考虑到。
- Why, you--
- 翻译:"哎呀,你——"
- What's happened to my body?
- 翻译:"我的身体怎么了?"
- I can barely move!
- 固定搭配:"can barely do sth."意为 "几乎不能做某事"。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构。
- 翻译:"我几乎动不了了!"
- 单词分析:
- barely:副词,词源来自中古英语 "barli",词义:几乎不;仅仅。
- 记忆方法:联想 "bare"(赤裸的;仅仅的)加后缀 "-ly" 变副词,可理解为 “仅仅地” 引申为 “几乎不”。
- 形近词:bare/barely(几乎不)、barren(贫瘠的)。
- 发音解析:
- 音节分解:bare + ly /ˈbeəli/,重音在第一音节
- 规则:bare → /beə(r)/, “bare” 发 /beə(r)/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“a” 发双元音 /eə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- barely:副词,词源来自中古英语 "barli",词义:几乎不;仅仅。
- Aah!
- 翻译:"啊!"
- Can your miserable little brain comprehend why I'm so angry, Saiyan King?
- 句子分析:一般疑问句,包含宾语从句 "why I'm so angry"。
- 翻译:"赛亚人之王,你那可怜的小脑袋能明白我为什么这么生气吗?"
- 单词分析:
- miserable:形容词,词源来自拉丁语 "miserabilis",词义:可怜的;悲惨的。
- 记忆方法:联想 "mis-"(坏的;错误的)+"era"(时代)+"-ble"(形容词后缀),可想象在坏时代里很悲惨。
- 形近词:miserable/misery(痛苦)、misfortune(不幸)。
- 发音解析:
- 音节分解:mis + er + a + ble /ˈmɪzrəbl/,重音在第一音节
- 规则:mis → /mɪs/, “mis” 发 /mɪs/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音。
- 规则:er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:a → /ə/, “a” 发 /ə/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/。
- 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- miserable:形容词,词源来自拉丁语 "miserabilis",词义:可怜的;悲惨的。
- comprehend:动词,词源来自拉丁语 "comprehendere"(抓住;理解),词义:理解;领会。
- 记忆方法:联想 "com-"(一起)+"prehend"(抓住),可理解为 “把知识等一起抓住” 即 “理解”。
- 形近词:comprehend/comprehension(理解)、apprehend(逮捕;理解)。
- 发音解析:
- 音节分解:com + pre + hend /ˌkɒmprɪˈhend/,重音在第二音节
- 规则:com → /kɒm/, “com” 发 /kɒm/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:pre → /prɪ/, “pre” 发 /prɪ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:hend → /hend/, “hend” 发 /hend/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“e” 发短元音 /e/,“n” 发 /n/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- Answer me.
- 翻译:"回答我。"
- Because I promised to fulfill your mission in the time you gave me, Lord Beerus, but it took longer than I thought it would.
- 固定搭配:"promise to do sth."意为 "承诺做某事";"fulfill one's mission"意为 "完成某人的任务"。
- 句子分析:这是一个复合句,“Because...” 引导原因状语从句,其中包含定语从句 "you gave me" 修饰 "time",“but” 连接两个并列的情况。
- 翻译:"比鲁斯大人,因为我承诺过在您给我的时间内完成您的任务,但结果比我预想的花了更长时间。"
- 单词分析:
- fulfill:动词,词源来自古英语 "fullfyllan",词义:完成;履行。
- 记忆方法:联想 "full"(满的)+"fill"(填充),可理解为 “把任务填满” 即 “完成”。
- 形近词:fulfill/fulfillment(完成;满足)、fill(填充)。
- 发音解析:
- 音节分解:ful + fill /ˈfʊlfɪl/,重音在第一音节
- 规则:ful → /fʊl/, “ful” 发 /fʊl/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“u” 发短元音 /ʊ/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:fill → /fɪl/, “fill” 发 /fɪl/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“l” 发 /l/ 音。
- fulfill:动词,词源来自古英语 "fullfyllan",词义:完成;履行。
- Wrong.
- 翻译:"错了。"
- Father's being humiliated!
- 句子分析:现在进行时的被动语态,表示 “父亲正在被羞辱”。
- 翻译:"父亲正在被羞辱!"
- 单词分析:
- humiliate:动词,词源来自拉丁语 "humiliare",词义:羞辱;使丢脸。
- 记忆方法:联想 "humili"(可看作 “humble” 谦卑的变体)+"-ate"(动词后缀),可理解为 “使变得谦卑到丢脸”。
- 形近词:humiliate/humiliation(羞辱)、humble(谦卑的)。
- 发音解析:
- 音节分解:hu + mi + li + ate /hjuːˈmɪlieɪt/,重音在第二音节
- 规则:hu → /hjuː/, “hu” 发 /hjuː/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“u” 发双元音 /juː/。
- 规则:mi → /mɪ/, “mi” 发 /mɪ/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:li → /li/, “li” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“i” 发 /i/ 音。
- 规则:ate → /eɪt/, “ate” 发 /eɪt/ 音,其中 “a” 发双元音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
- humiliate:动词,词源来自拉丁语 "humiliare",词义:羞辱;使丢脸。
- How can he take that? Just who is this filth?
- 固定搭配:"take that"意为 "忍受那个;接受那个"。
- 句子分析:两个疑问句,第一个表达惊讶和质疑他能忍受的能力,第二个询问对方身份。
- 翻译:"他怎么能忍受那个?这个卑鄙小人到底是谁?"
- 单词分析:
- filth:名词,词源来自古英语 "fylð",词义:污秽;卑鄙的人。
- 记忆方法:联想 “fill”(填充),可想象被脏东西填充,即 “污秽”,也可指人 “卑鄙”。
- 形近词:filth/filthy(肮脏的;卑鄙的)、filt(过滤)。
- 发音解析:
- 音节分解:fil + th /fɪlθ/,重音在第一音节
- 规则:fil → /fɪl/, “fil” 发 /fɪl/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:th → /θ/, “th” 发 /θ/ 音,其中 “th” 发清辅音 /θ/。
- filth:名词,词源来自古英语 "fylð",词义:污秽;卑鄙的人。
- I consider myself a rather flexible deity.
- 固定搭配:"consider oneself..."意为 "认为自己是……"。
- 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构,“a rather flexible deity” 是宾语补足语。
- 翻译:"我认为自己是个相当通情达理的神。"
- 单词分析:
- flexible:形容词,词源来自拉丁语 "flexibilis",词义:灵活的;通情达理的。
- 记忆方法:联想 "flex"(弯曲)+"-ible"(可……的),可理解为 “可弯曲的” 引申为 “灵活的”。
- 形近词:flexible/flexibility(灵活性)、flex(弯曲)。
- 发音解析:
- 音节分解:flex + i + ble /ˈfleksəbl/,重音在第一音节
- 规则:flex → /fleks/, “flex” 发 /fleks/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /e/,“x” 发 /ks/ 音。
- 规则:i → /ə/, “i” 发 /ə/ 音,其中 “i” 发短元音 /ə/。
- 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- flexible:形容词,词源来自拉丁语 "flexibilis",词义:灵活的;通情达理的。
- deity:名词,词源来自拉丁语 "deus"(神),词义:神;神灵。
- 记忆方法:联想 “dei” 可看作 “divine”(神圣的)的变体,“-ty” 为名词后缀,可理解为 “神圣的存在” 即 “神”。
- 形近词:deity/deify(神化)、divine(神圣的)。
- 发音解析:
- 音节分解:dei + ty /ˈdeɪəti/,重音在第一音节
- 规则:dei → /deɪ/, “dei” 发 /deɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发双元音 /eɪ/。
- 规则:ty → /əti/, “ty” 发 /əti/ 音
- ,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- I know you mortals have your limitations.
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,“you mortals have your limitations” 是宾语从句。
- 翻译:"我知道你们凡人有你们的局限。"
- 单词分析:
- mortal:名词,词源来自拉丁语 "mortalitas",词义:凡人;人类。
- 记忆方法:联想 “mor”(可看作 “mourn” 哀悼,人终有一死会被哀悼)+"-tal"(形容词或名词后缀),可理解为 “终有一死的人” 即 “凡人”。
- 形近词:mortal/immortal(不朽的)、mortgage(抵押)。
- 发音解析:
- 音节分解:mor + tal /ˈmɔːtl/,重音在第一音节
- 规则:mor → /mɔː(r)/, “mor” 发 /mɔː(r)/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“o” 发长元音 /ɔː/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:tal → /tl/, “tal” 发 /tl/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- mortal:名词,词源来自拉丁语 "mortalitas",词义:凡人;人类。
- limitation:名词,词源来自拉丁语 "limitare",词义:限制;局限。
- 记忆方法:由动词 "limit"(限制)加后缀 "-ation" 构成,可理解为 “限制的状态” 即 “局限”。
- 形近词:limitation/limit(限制)、limiting(限制的)。
- 发音解析:
- 音节分解:lim + i + ta + tion /ˌlɪmɪˈteɪʃn/,重音在第二音节
- 规则:lim → /lɪm/, “lim” 发 /lɪm/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:i → /ɪ/, “i” 发 /ɪ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ta → /teɪ/, “ta” 发 /teɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发双元音 /eɪ/。
- 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,其中 “t” 不发音,“i” 发短元音 /ɪ/,“o” 不发音,“n” 发 /n/ 音。
- But there is one thing I cannot tolerate.
- 句子分析:这是一个主从复合句,“there is one thing” 是主句,“I cannot tolerate” 是定语从句,修饰 “thing”。
- 翻译:"但有一件事我无法容忍。"
- 单词分析:
- tolerate:动词,词源来自拉丁语 "tolerare",词义:容忍;忍受。
- 记忆方法:联想 “toler”(可看作 “tolerant” 宽容的变体)+"-ate"(动词后缀),可理解为 “表现出宽容” 即 “容忍”。
- 形近词:tolerate/tolerance(容忍;宽容)、tolerant(宽容的)。
- 发音解析:
- 音节分解:to + ler + ate /ˈtɒləreɪt/,重音在第一音节
- 规则:to → /tɒ/, “to” 发 /tɒ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:ler → /lə(r)/, “ler” 发 /lə(r)/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ate → /reɪt/, “ate” 发 /reɪt/ 音,其中 “a” 发双元音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
- tolerate:动词,词源来自拉丁语 "tolerare",词义:容忍;忍受。
- The callous arrogance of those who do not pay the respect a Destroyer is due.
- 固定搭配:"pay the respect"意为 "给予尊重"。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“The callous arrogance of those” 是主句主语,“who do not pay the respect a Destroyer is due” 是定语从句,修饰 “those”。
- 翻译:"那些不给予破坏神应有的尊重的人的冷酷傲慢。"
- 单词分析:
- callous:形容词,词源来自拉丁语 "callum"(老茧),词义:冷酷的;无情的。
- 记忆方法:联想 “老茧” 是硬的,可引申为人 “冷酷无情”。
- 形近词:callous/callus(老茧)、calligraphy(书法)。
- 发音解析:
- 音节分解:cal + lous /ˈkæləs/,重音在第一音节
- 规则:cal → /kæl/, “cal” 发 /kæl/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:lous → /əs/, “lous” 发 /əs/ 音,其中 “l” 不发音,“o” 发短元音 /ə/,“u” 不发音,“s” 发 /s/ 音。
- callous:形容词,词源来自拉丁语 "callum"(老茧),词义:冷酷的;无情的。
- arrogance:名词,词源来自拉丁语 "arrogantia",词义:傲慢;自大。
- 记忆方法:由形容词 "arrogant"(傲慢的)加后缀 "-ance" 构成,可理解为 “傲慢的状态”。
- 形近词:arrogance/arrogant(傲慢的)、arrogate(冒称;霸占)。
- 发音解析:
- 音节分解:ar + ro + gance /ˈærəɡəns/,重音在第一音节
- 规则:ar → /ær/, “ar” 发 /ær/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ro → /rə/, “ro” 发 /rə/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
- 规则:gance → /ɡəns/, “gance” 发 /ɡəns/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“n” 发 /n/ 音,“c” 发 /s/ 音。
- I ordered you to find me the most comfortable pillow in all the universe. And I know for a fact you obtained it.
- 固定搭配:"order sb. to do sth."意为 "命令某人做某事";"for a fact"意为 "事实上"。
- 句子分析:两个简单句,第一个是主谓宾宾补结构,第二个是主谓宾结构。
- 翻译:"我命令你在全宇宙给我找到最舒服的枕头。而且我知道你事实上已经拿到了。"
- 单词分析:
- obtain:动词,词源来自拉丁语 "obtinere",词义:获得;得到。
- 记忆方法:联想 “ob-”(朝向)+"tain"(拿住),可理解为 “朝着目标拿住” 即 “获得”。
- 形近词:obtain/obtainable(可获得的)、contain(包含)。
- 发音解析:
- 音节分解:ob + tain /əbˈteɪn/,重音在第二音节
- 规则:ob → /əb/, “ob” 发 /əb/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/,“b” 发 /b/ 音。
- 规则:tain → /teɪn/, “tain” 发 /teɪn/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发双元音 /eɪ/,“n” 发 /n/ 音。
- obtain:动词,词源来自拉丁语 "obtinere",词义:获得;得到。
- Your tenacity was impressive, although your methods... a bit severe.
- 句子分析:这是一个主从复合句,“Your tenacity was impressive” 是主句,“although your methods... a bit severe” 是让步状语从句。
- 翻译:"你的坚韧令人印象深刻,不过你的方法……有点过激了。"
- 单词分析:
- tenacity:名词,词源来自拉丁语 "tenacitas",词义:坚韧;固执。
- 记忆方法:由形容词 "tenacious"(坚韧的)加后缀 "-ity" 构成,可理解为 “坚韧的性质”。
- 形近词:tenacity/tenacious(坚韧的)、tenor(男高音;要旨)。
- 发音解析:
- 音节分解:te + nac + i + ty /təˈnæsəti/,重音在第二音节
- 规则:te → /tə/, “te” 发 /tə/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
- 规则:nac → /næs/, “nac” 发 /næs/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“c” 发 /s/ 音。
- 规则:i → /ɪ/, “i” 发 /ɪ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ty → /əti/, “ty” 发 /əti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- tenacity:名词,词源来自拉丁语 "tenacitas",词义:坚韧;固执。
- severe:形容词,词源来自拉丁语 "severus",词义:严重的;严厉的;过激的。
- 记忆方法:联想“se-”(分开,离开) + “vere”(可联想为“very”,程度加强),可理解为“程度严重到分离的状态”,即“严重的,过激的”。
- 形近词:severe/severity(严重;严格)、sever(切断;断绝)。
- 发音解析:
- 音节分解:se + vere /sɪˈvɪə(r)/,重音在第二音节
- 规则:se → /sɪ/, “se” 发 /sɪ/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:vere → /vɪə(r)/, “vere” 发 /vɪə(r)/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“r” 发 /r/ 音。
- I bet you don't even know how many creatures you killed in that raid.
- 固定搭配:"I bet..."意为 "我打赌……;我敢说……"。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“I bet...” 是主句,“you don't even know...” 是宾语从句,其中 “how many creatures you killed in that raid” 是宾语从句中的宾语从句。
- 翻译:"我敢说你甚至都不知道你在那次袭击中杀了多少生物。"
- 单词分析:
- raid:名词,词源来自古法语 "raider",词义:袭击;突袭。
- 记忆方法:联想 “快速地进入又出来” 即 “袭击”。
- 形近词:raid/raider(袭击者)、trade(贸易)。
- 发音解析:
- 音节分解:raid /reɪd/,重音在第一音节
- 规则:raid → /reɪd/, “raid” 发 /reɪd/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发双元音 /eɪ/,“i” 不发音,“d” 发 /d/ 音。
- raid:名词,词源来自古法语 "raider",词义:袭击;突袭。
- Of course being what I am, I could've accepted all that if you'd actually given me the best pillow instead of keeping it for yourself.
- 句子分析:这是一个复杂的主从复合句,“Of course being what I am” 是状语,主句 “I could've accepted all that” 是虚拟语气,“if you'd actually given me the best pillow instead of keeping it for yourself” 是条件状语从句。
- 翻译:“当然,以我的身份,如果你们真的把最好的枕头给我而不是自己留着,我本来是可以接受这一切的。”
- 单词分析:
- could've:情态动词过去式的缩写形式,是 “could have” 的缩写,词义:本来可以。
- 记忆方法:由 “could” 和 “have” 缩写而来,可理解为 “过去有能力做但没做”。
- 形近词:无(它是缩写形式)
- 发音解析:
- 音节分解:could + 've /kʊdəv/,重音在第一音节
- 规则:could → /kʊd/, “could” 发 /kʊd/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ʊ/,“u” 不发音,“l” 不发音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:'ve → /əv/, “'ve” 发 /əv/ 音,其中“'” 不发音, “v” 发 /v/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
- could've:情态动词过去式的缩写形式,是 “could have” 的缩写,词义:本来可以。
- And trying to fool me with the second best.
- 句子分析:动名词短语作句子成分,表达 “用次好的东西试图愚弄我” 这种行为。
- 翻译:“还试图用次好的东西来骗我。”
- 单词分析:
- fool:动词,词源来自古法语 “fol”,词义:愚弄;欺骗。
- 记忆方法:可联想“fool”发音与“福尔(摩斯)”相近,福尔摩斯不会被愚弄,反之就是容易被“愚弄”的人。
- 形近词:fool/foolish(愚蠢的)、foul(犯规;污秽)。
- 发音解析:
- 音节分解:fool /fuːl/,重音在第一音节
- 规则:fool → /fuːl/, “fool” 发 /fuːl/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“oo” 发长元音 /uː/,“l” 发 /l/ 音。
- fool:动词,词源来自古法语 “fol”,词义:愚弄;欺骗。
- Bastard! That is the king of all Saiyans!
- 翻译:"混蛋!那是所有赛亚人的国王!"
- Of course! That's who Beerus the Destroyer is!
- 翻译:"当然!那就是破坏神比鲁斯啊!"
- No wonder he could beat Kakarot in two blows!
- 固定搭配:"no wonder..."意为 "难怪……"。
- 句子分析:简单句,表达对前面提到的比鲁斯强大能力的恍然大悟。
- 翻译:"难怪他两招就能打败卡卡罗特!"
- You know, I spared you as a child because I hoped you'd grow up strong enough to entertain me.
- 固定搭配:"spare sb."意为 "饶恕某人";"grow up"意为 "长大";“enough to do” 表示 “足够……去做某事”。
- 句子分析:主从复合句,“I spared you as a child” 是主句,“because I hoped you'd grow up strong enough to entertain me” 是原因状语从句,其中 “you'd grow up strong enough to entertain me” 是 “hoped” 的宾语从句。
- 翻译:"你知道吗,我小时候饶了你,是因为我希望你长大后能强大到让我开心。"
- 单词分析:
- spared:动词过去式,词源来自古英语 “sparian”,词义:饶恕; spared留出。
- 记忆方法:联想“spare”发音与“pair(一对)”有点像,可想象饶恕一个人就像留出一个名额给他,组成“一对”。
- 形近词:spare/sparing(节约的;少量的)、spark(火花;闪耀)。
- 发音解析:
- 音节分解:spare + d /speəd/,重音在第一音节
- 规则:spare → /speə(r)/, “spare” 发 /speə(r)/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音,“a” 发双元音 /eə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
- spared:动词过去式,词源来自古英语 “sparian”,词义:饶恕; spared留出。
- entertain:动词,词源来自中古法语 “entretenir”,词义:使娱乐;招待。
- 记忆方法:联想“enter(进入)” + “tain(拿住)”,可想象让人进入某种有趣的状态并留住他们,即“使娱乐”。
- 形近词:entertain/entertainment(娱乐)、entertainer(表演者)。
- 发音解析:
- 音节分解:en + ter + tain /ˌentəˈteɪn/,重音在第二音节
- 规则:en → /en/, “en” 发 /en/ 音,其中 “e” 发短元音 /e/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:ter → /tə(r)/, “ter” 发 /tə(r)/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:tain → /teɪn/, “tain” 发 /teɪn/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发双元音 /eɪ/,“n” 发 /n/ 音。
- Well, another Saiyan disappointment.
- 翻译:"唉,又是一个让我失望的赛亚人。"
- I should have destroyed your planet myself.
- 固定搭配:"should have done"意为 "本应该做某事(但实际没做)"。
- 句子分析:虚拟语气,表达后悔没做某事。
- 翻译:"我本应该亲自把你的星球给毁了。"
- Now then.
- 翻译:"那么现在。"
- Why don't you prove I'm wrong and tell me something useful about this Super Saiyan God.
- 句子分析:提出建议的句式,“Why don't you...” 表示 “你为什么不……”,包含宾语从句 “I'm wrong”。
- 翻译:"那你为什么不证明我是错的,然后告诉我一些关于超级赛亚人之神的有用信息呢。"
- A Super Saiyan God?
- 翻译:"超级赛亚人之神?"
- Seems letting me down is your kind's specialty.
- 句子分析:省略句,完整形式可能是 “It seems that letting me down is your kind's specialty.”,“letting me down” 动名词短语作主语。
- 翻译:"看来让我失望是你们这类人的专长啊。"
- 单词分析:
- specialty:名词,词源来自中世纪拉丁语 “specialitas”,词义:专长;特色。
- 记忆方法:由 “special(特别的)” 加后缀 “-ty” 构成,可理解为 “特别的东西” 即 “专长”。
- 形近词:specialty/special(特别的)、specialize(专门从事)。
- 发音解析:
- 音节分解:spe + cial + ty /ˈspeʃəlti/,重音在第一音节
- 规则:spe → /spe/, “spe” 发 /spe/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /e/。
- 规则:cial → /ʃəl/, “cial” 发 /ʃəl/ 音,其中 “c” 发 /ʃ/ 音,“i” 发短元音 /ə/,“a” 不发音,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- specialty:名词,词源来自中世纪拉丁语 “specialitas”,词义:专长;特色。
- Wait, let me think.
- 翻译:“等等,让我想想。”
- Please tell me you're not doing pushups.
- 固定搭配:“pushups” 意为 “俯卧撑”。
- 句子分析:祈使句,“tell” 后接双宾语,“you're not doing pushups” 是宾语从句。
- 翻译:“请告诉我你不是在做俯卧撑。”
- Are you okay?
- 翻译:“你还好吗?”
- Stay back! Get out of here!
- 固定搭配:“stay back” 意为 “往后站;不靠近”;“get out of” 意为 “离开;从……出来”。
- 句子分析:两个祈使句,表达强烈的驱赶或制止的语气。
- 翻译:“往后站!离开这里!”
- That's not a very nice way to speak to a woman, Prince Vegeta.
- 句子分析:主系表结构,“That” 作主语,“is” 是系动词,“not a very nice way” 是表语,“to speak to a woman” 是后置定语修饰 “way”。
- 翻译:“贝吉塔王子,那样和一位女士说话可不太礼貌。”
- Nothing to worry about, my lady.
- 固定搭配:“nothing to worry about” 意为 “没什么可担心的”。
- 句子分析:省略句,完整形式可理解为 “There is nothing to worry about”。
- 翻译:“夫人,没什么可担心的。”
- He's just had too much punch.
- 固定搭配:“have too much” 意为 “喝/吃太多”;“punch” 此处指 “潘趣酒”。
- 句子分析:现在完成时,强调过去的动作对现在造成的影响。
- 翻译:“他只是潘趣酒喝多了。”
- 单词分析:
- punch:名词,词源可能来自印地语 “panch”(五),最初指五种原料混合的饮料,词义:潘趣酒;一拳。
- 记忆方法:联想 “五种原料混合的酒” 就是 “潘趣酒”。
- 形近词:punch/lunch(午餐)、bunch(束;串)。
- 发音解析:
- 音节分解:punch /pʌntʃ/,重音在第一音节
- 规则:p → /p/, “p” 发 /p/ 音。
- 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/。
- 规则:ch → /tʃ/, “ch” 发 /tʃ/ 音。
- punch:名词,词源可能来自印地语 “panch”(五),最初指五种原料混合的饮料,词义:潘趣酒;一拳。
- Who are you guys?
- 翻译:“你们是谁?”
- I'm sorry, we should have told you.
- 固定搭配:“should have done” 意为 “本应该做某事(但实际上没做)”。
- 句子分析:“should have told” 表达过去本应做而未做的事,带有一定的歉意。
- 翻译:“对不起,我们本应该告诉你的。”
- My name is Whis, madam.
- 翻译:“夫人,我叫维斯。”
- And this fine gentleman over here to my right is Lord Beerus.
- 句子分析:主系表结构,“this fine gentleman” 是主语,“is” 是系动词,“Lord Beerus” 是表语。
- 翻译:“而我右边这位优雅的先生是比鲁斯大人。”
- We were just passing by your planet when we saw Vegeta and thought we'd stop to give our regards.
- 固定搭配:“pass by” 意为 “路过;经过”;“give one's regards” 意为 “向……问好”。
- 句子分析:复合句,“when” 引导时间状语从句,主句用过去进行时,从句用一般过去时,表示主句动作进行时,从句动作发生。
- 翻译:“我们只是路过你们的星球,看到贝吉塔后,就想停下来打个招呼。”
- 单词分析:
- regards:名词复数,词源来自拉丁语 “regardare”(看;注视),词义:问候;致意。
- 记忆方法:联想 “看某人” 引申为 “向某人表达关注” 即 “问候”。
- 形近词:regards/regard(看待;考虑)、regardless(不管;不顾)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + gards /rɪˈɡɑːdz/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:gards → /ɡɑːdz/, “gards” 发 /ɡɑːdz/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“ar” 发长元音 /ɑː/,“ds” 发 /dz/ 音。
- regards:名词复数,词源来自拉丁语 “regardare”(看;注视),词义:问候;致意。
- You're from space?
- 翻译:“你们来自太空?”
- I guess I should have put that together.
- 固定搭配:“put... together” 意为 “综合考虑;拼凑;理解”。
- 句子分析:“should have put” 同样表达过去本应做而未做的事。
- 翻译:“我想我本应该想到这点的。”
- Well this is a pleasant surprise.
- 句子分析:主系表结构,表达一种意外且愉悦的感受。
- 翻译:“嗯,这真是个惊喜。”
- To tell you the truth, I didn't think Vegeta had friends.
- 固定搭配:“to tell you the truth” 意为 “说实话”。
- 句子分析:“To tell you the truth” 是插入语,主句中 “didn't think” 后接宾语从句,且从句用了虚拟语气的省略形式。
- 翻译:“说实话,我没想到贝吉塔有朋友。”
- No, stop!
- 翻译:“不,停下!”
- I'm Bulma, Vegeta's wife, believe it or not.
- 固定搭配:“believe it or not” 意为 “信不信由你”。
- 句子分析:主系表结构,“I” 是主语,“am” 是系动词,“Bulma” 是表语,“Vegeta's wife” 是同位语。
- 翻译:“信不信由你,我是布尔玛,贝吉塔的妻子。”
- It's both an honor and a pleasure to meet you.
- 固定搭配:“both... and...” 意为 “既……又……;两者都”。
- 句子分析:形式主语句,真正的主语是 “to meet you”,“It” 是形式主语。
- 翻译:“见到你们既是一种荣幸也是一件乐事。”
- Today's my birthday and we're having a little party.
- 句子分析:并列句,由 “and” 连接两个简单句。
- 翻译:“今天是我的生日,我们正在举办一个小派对。”
- Though I guess it's a "big party" when you rent a ship.
- 句子分析:复合句,“Though” 引导让步状语从句,“when” 引导时间状语从句。
- 翻译:“不过我想,要是租了艘船,那就算是个 “大型派对” 了。”
- You're both welcome to join us if you'd like to.
- 固定搭配:“be welcome to do sth.” 意为 “欢迎做某事”。
- 句子分析:复合句,“if” 引导条件状语从句。
- 翻译:“如果你们愿意,欢迎你们俩加入我们。”
- My, my, what a generous offer, Earth Woman.
- 句子分析:感叹句,“what a + 形容词 + 可数名词单数” 结构,表达惊讶和赞赏。
- 翻译:“哎呀呀,地球女士,你这邀请真是太慷慨了。”
- 单词分析:
- generous:形容词,词源来自拉丁语 “generosus”(出身名门的;慷慨的),词义:慷慨的;大方的;宽宏大量的。
- 记忆方法:联想 “gene”(基因)+“rous” 可记成 “具有慷慨基因的”。
- 形近词:generous/generate(产生;生成)、general(一般的;普通的)。
- 发音解析:
- 音节分解:gen + er + ous /ˈdʒenərəs/,重音在第一音节
- 规则:gen → /dʒen/, “gen” 发 /dʒen/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“n” 发鼻音。
- 规则:er → /ər/, “er” 发 /ər/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/,“u” 不发音,“s” 发 /s/ 音。
- generous:形容词,词源来自拉丁语 “generosus”(出身名门的;慷慨的),词义:慷慨的;大方的;宽宏大量的。
- Thank you. Honestly my nose has been tantalized by some most intriguing aromas since we came aboard.
- 固定搭配:“come aboard” 意为 “上船;登机”。
- 句子分析:现在完成时的被动语态,“since” 引导时间状语从句,主句表示从过去某一时刻到现在一直持续的动作或状态。
- 翻译:“谢谢。说实话,自从我们上船以来,一些非常诱人的香气一直撩拨着我的鼻子。”
- 单词分析:
- tantalized:动词过去分词,词源来自希腊神话中的坦塔罗斯(Tantalus),他因得罪众神而受惩罚,站在水中,水到嘴边就退去,头上有水果,手碰到就被风吹走,词义:逗弄;撩拨;使干着急。
- 记忆方法:联想坦塔罗斯的故事,总是得不到想要的东西,就是被 “逗弄”。
- 形近词:tantalize/tantalum(钽)、tantamount(相等的;相当的)。
- 发音解析:
- 音节分解:tan + ta + lized /ˈtæntəlaɪzd/,重音在第一音节
- 规则:tan → /tæn/, “tan” 发 /tæn/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音。
- 规则:ta → /tə/, “ta” 发 /tə/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:lized → /laɪzd/, “lized” 发 /laɪzd/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“z” 发 /z/ 音,“ed” 发 /d/ 音。
- tantalized:动词过去分词,词源来自希腊神话中的坦塔罗斯(Tantalus),他因得罪众神而受惩罚,站在水中,水到嘴边就退去,头上有水果,手碰到就被风吹走,词义:逗弄;撩拨;使干着急。
- intriguing:形容词,词源来自 “intrigue”(阴谋;密谋),词义:迷人的;引人入胜的;神秘的。
- 记忆方法:“intrigue” 加 “-ing” 变成形容词,可联想 “充满阴谋的事情” 往往很 “迷人”。
- 形近词:intriguing/intrigue(动词:密谋;名词:阴谋)、intruder(入侵者)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + trig + uing /ɪnˈtriːɡɪŋ/,重音在第二音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:trig → /triːɡ/, “trig” 发 /triːɡ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发长元音 /iː/,“g” 发 /ɡ/ 音。
- 规则:uing → /ɪŋ/, “uing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “u” 不发音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- aromas:名词复数,词源来自希腊语 “arōma”(香料;香气),词义:香气;香味。
- 记忆方法:联想 “香水等散发的好闻的味道” 就是 “香气”。
- 形近词:aromas/aroma(单数形式)、aromatic(芳香的)。
- 发音解析:
- 音节分解:a + ro + mas /əˈrəʊməz/,重音在第二音节
- 规则:a → /ə/, “a” 发 /ə/ 音,短元音。
- 规则:ro → /rəʊ/, “ro” 发 /rəʊ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
- 规则:mas → /məz/, “mas” 发 /məz/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“s” 发 /z/ 音。
- In that case, let's go!
- 固定搭配:“in that case” 意为 “既然那样;在那种情况下”。
- 句子分析:祈使句,表达提议或建议。
- 翻译:“既然如此,那我们走吧!”
- Wait!
- 翻译:“等等!”
- Everybody, listen up!
- 固定搭配:“listen up” 意为 “注意听;听好了”。
- 句子分析:祈使句,用于引起他人注意。
- 翻译:“大家听好了!”
- Allow me to introduce Vegeta's friends, Beerus and Whis!
- 固定搭配:“allow sb. to do sth.” 意为 “允许某人做某事”。
- 句子分析:祈使句,表达请求允许做某事。
- 翻译:“请允许我介绍一下贝吉塔的朋友,比鲁斯和维斯!”
- A pleasure to meet you all!
- 翻译:“很高兴见到你们大家!”
- Why thank you, thank you.
- 翻译:“哎呀,谢谢,谢谢。”
- You're entirely too kind.
- 句子分析:主系表结构,“You” 是主语,“are” 是系动词,“entirely too kind” 是表语。
- 翻译:“你们真是太客气了。”
- 单词分析:
- entirely:副词,词源来自 “entire”(全部的;完整的),词义:完全地;彻底地。
- 记忆方法:“entire” 加 “-ly” 变成副词,可联想 “全部地都这样” 就是 “完全地”。
- 形近词:entirely/entire(形容词:全部的)、entertain(招待;娱乐)。
- 发音解析:
- 音节分解:en + tire + ly /ɪnˈtaɪəli/,重音在第二音节
- 规则:en → /ɪn/, “en” 发 /ɪn/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:tire → /taɪə/, “tire” 发 /taɪə/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“re” 发 /ə/ 音。
- 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- entirely:副词,词源来自 “entire”(全部的;完整的),词义:完全地;彻底地。
- Hello.
- 翻译:“你好。”
- He seems to be in good spirits.
- 固定搭配:“in good spirits” 意为 “情绪高涨;精神饱满”。
- 句子分析:主系表结构,“He” 是主语,“seems” 是系动词,“to be in good spirits” 是表语。
- 翻译:“他看起来情绪不错。”
- We might actually survive this, assuming nobody makes him mad.
- 固定搭配:“assuming” 意为 “假设;假定”,相当于 “if”。
- 句子分析:复合句,“assuming” 引导条件状语从句。
- 翻译:“假设没人惹他生气,我们或许真能挺过这一关。”
- I'd say those two are most likely to screw things up.
- 固定搭配:“be likely to do sth.” 意为 “有可能做某事”;“screw up” 意为 “搞砸;弄糟”。
- 句子分析:“I'd say” 可理解为插入语,句子表达一种推测或判断。
- 翻译:“我觉得那两个人最有可能把事情搞砸。”
- This is my old friend, Yamcha!
- 翻译:“这是我的老朋友,雅木茶!”
- Salutations.
- 翻译:"致敬;问候。"
- Don't be so formal, bring it in!
- 固定搭配:"bring it in"在这里可理解为“来个拥抱”之类比较亲近的举动表达。
- 句子分析:祈使句,表达一种比较随意、亲切的态度,让对方不要太正式。
- 翻译:"别这么正式,来亲近点!"
- Compared to all these Saiyans and kids, I'm kind of an old - timer.
- 固定搭配:"compared to"意为“与……相比”;"kind of"意为“有点儿,有几分”。
- 句子分析:“Compared to all these Saiyans and kids”是过去分词短语作状语,句子整体表达与赛亚人和孩子们相比,自己是个老家伙。
- 翻译:"与这些赛亚人和孩子们相比,我算是个老家伙了。"
- 单词分析:
- old - timer:名词,由 "old"(老的)和 "timer" 组合,词义:老前辈;老资格的人。
- 记忆方法:“old”表示老,“timer”可联想为经历时间的人,合起来就是老资格的人。
- 形近词:old - timer/old - fashioned(老式的)。
- 发音解析:
- 音节分解:old + ti + mer ,/ˈəʊldtaɪmə(r)/,重音在第一音节
- 规则:old → /əʊld/, “old” 发 /əʊld/ 音,其中 “o” 发长元音 /əʊ/,“l” 发 /l/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:ti → /taɪ/, “ti” 发 /taɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发 /aɪ/ 音。
- 规则:mer → /mə(r)/, “mer” 发 /mə(r)/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
- old - timer:名词,由 "old"(老的)和 "timer" 组合,词义:老前辈;老资格的人。
- But the fact is-- and I don't want to say this too loud and embarrass people-- but I'm one of the greatest martial artists here.
- 句子分析:句子中有插入语 “and I don't want to say this too loud and embarrass people”,整体表达虽然不想大声说以免让人尴尬,但自己是这里最伟大的武术家之一。
- 翻译:"但事实是——我不想说得太大声以免让大家尴尬——但我是这里最伟大的武术家之一。"
- 单词分析:
- embarrass:动词,词源来自法语 "embarrasser",词义:使尴尬;使窘迫。
- 记忆方法:联想 “em - ”(使处于某种状态)+ “bar”(障碍)+ “- ass” → 使处于有障碍的状态,让人不自在 → 尴尬。
- 形近词:embarrass/embassy(大使馆)、barrass(无实际意义,辅助记忆)。
- 发音解析:
- 音节分解:em + bar + rass /ɪmˈbærəs/,重音在第二音节
- 规则:em → /ɪm/, “em” 发 /ɪm/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“m” 发鼻音。
- 规则:bar → /bɑː(r)/, “bar” 发 /bɑː(r)/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/,“r” 发音。
- 规则:rass → /rəs/, “rass” 发 /rəs/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“ss” 发 /s/ 音。
- embarrass:动词,词源来自法语 "embarrasser",词义:使尴尬;使窘迫。
- So I totally get why you're nervous.
- 句子分析:“why you're nervous”是宾语从句,作 “get” 的宾语,句子表达理解对方紧张的原因。
- 翻译:"所以我完全理解你为什么紧张。"
- But this is a party, man. No one's gonna start a fight!
- 翻译:"但这是个派对,伙计。没人会挑起争端的!"
- You can relax, bro.
- 翻译:"你可以放松点,兄弟。"
- Could you be more stupid? Augh!
- 句子分析:这是一个反问句,表达强烈的不满和指责。
- 翻译:"你能再蠢点吗?哎呀!"
- Okay, who's hungry?
- 翻译:"好吧,谁饿了?"
- Ha - hah!
- 翻译:"哈哈!"
- What is that?
- 翻译:"那是什么?"
- I don't believe I've ever had this before.
- 句子分析:“I've ever had this before”是宾语从句,作 “believe” 的宾语,句子表达不相信自己以前吃过这个。
- 翻译:"我不相信我以前吃过这个。"
- It's a party special!
- 翻译:"这是派对特供!"
- Russian Roulette Takoyaki!
- 翻译:"俄罗斯轮盘章鱼小丸子!"
- Uuuh... The way the game works is most of these are filled with delicious octopus but one has wasabi instead, and you won't know 'til you bite down!
- 句子分析:“The way the game works”是主语,“is” 后面接表语从句,表语从句中包含 “but” 连接的并列句。
- 翻译:"呃……这个游戏的玩法是,这些大部分都包着美味的章鱼,但有一个里面是芥末,而且你直到咬下去才会知道!"
- 单词分析:
- wasabi:名词,词源来自日语,词义:芥末。
- 记忆方法:可直接根据发音记忆。
- 形近词:wasabi/wasp(黄蜂)。
- 发音解析:
- 音节分解:wa + sa + bi /ˈwɒsəbi/,重音在第一音节
- 规则:wa → /wɒ/, “wa” 发 /wɒ/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“a” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:sa → /sə/, “sa” 发 /sə/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:bi → /bi/, “bi” 发 /bi/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“i” 发长元音 /i/。
- wasabi:名词,词源来自日语,词义:芥末。
- So try your luck and let's get this party started!
- 固定搭配:"try one's luck"意为“碰碰运气”;"get sth. started"意为“使某事开始”。
- 句子分析:祈使句,鼓励大家碰碰运气开始派对。
- 翻译:"所以碰碰运气,让我们开始这个派对吧!"
- Of all of the-- They're not playing your childish game!
- 句子分析:表达对玩幼稚游戏的不满。
- 翻译:"所有这些里——他们才不会玩你那幼稚的游戏呢!"
- 单词分析:
- childish:形容词,由 "child"(孩子)加后缀 “- ish” 构成,词义:幼稚的;孩子气的。
- 记忆方法:“child” 是孩子,“- ish” 表示有点……的,就是孩子气的、幼稚的。
- 形近词:childish/childlike(天真的,更偏向褒义)。
- 发音解析:
- 音节分解:child + ish /ˈtʃaɪldɪʃ/,重音在第一音节
- 规则:child → /tʃaɪld/, “child” 发 /tʃaɪld/ 音,其中 “ch” 发 /tʃ/ 音,“i” 发 /aɪ/ 音,“l” 发 /l/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:ish → /ɪʃ/, “ish” 发 /ɪʃ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
- childish:形容词,由 "child"(孩子)加后缀 “- ish” 构成,词义:幼稚的;孩子气的。
- Okay, who ordered the party - pooper?
- 固定搭配:"party - pooper"意为“煞风景的人”。
- 句子分析:幽默地询问是谁带来了煞风景的人。
- 翻译:"好吧,是谁叫来了这个煞风景的人?"
- Yes, no one likes a pooper of parties.
- 翻译:"是的,没人喜欢煞风景的人。"
- I've never heard of this "wasabi" you speak of, but this roulette aspect adds a fascinating mystery and visually it's quite pleasing.
- 句子分析:“but” 连接两个并列句,前一个分句 “I've never heard of this 'wasabi' you speak of” 中 “you speak of” 是定语从句修饰 “wasabi”;后一个分句描述轮盘游戏方面增添了神秘魅力且视觉上令人愉悦。
- 翻译:"我从没听说过你说的这种“芥末”,但这个轮盘游戏的元素增添了一种迷人的神秘感,而且从视觉上看还挺赏心悦目的。"
- 单词分析:
- fascinating:形容词,由动词 "fascinate"(使着迷)加后缀 “- ing” 构成,词义:迷人的;有极大吸引力的。
- 记忆方法:“fascinate” 是使着迷,“- ing” 表示具有……性质的,就是迷人的。
- 形近词:fascinating/fascism(法西斯主义)。
- 发音解析:
- 音节分解:fas + ci + nat + ing /ˈfæsɪneɪtɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:fas → /fæs/, “fas” 发 /fæs/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“s” 发 /s/ 音。
- 规则:ci → /sɪ/, “ci” 发 /sɪ/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:nat → /neɪt/, “nat” 发 /neɪt/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- fascinating:形容词,由动词 "fascinate"(使着迷)加后缀 “- ing” 构成,词义:迷人的;有极大吸引力的。
- visually:副词,由形容词 "visual"(视觉的)加后缀 “- ly” 构成,词义:在视觉上;外表上。
- 记忆方法:“visual” 是视觉的,“- ly” 把形容词变成副词,就是在视觉上。
- 形近词:visually/vision(视力;视觉)。
- 发音解析:
- 音节分解:vi + su + al + ly /ˈvɪʒuəli/,重音在第一音节
- 规则:vi → /vɪ/, “vi” 发 /vɪ/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:su → /ʒuː/, “su” 发 /ʒuː/ 音,其中 “s” 发 /ʒ/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
- 规则:al → /əl/, “al” 发 /əl/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ly → /li/, “ly” 发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发长元音 /i/。
- That drizzled topping reminds me of the ultra - sweet blackfruit sauce on Planet Banna.
- 固定搭配:"remind sb. of sth."意为“使某人想起某事”。
- 句子分析:句子表达浇在上面的东西让“我”想起了班纳星球上超甜的黑果酱汁。
- 翻译:"那淋上去的配料让我想起了班纳星球上超甜的黑果酱汁。"
- 单词分析:
- drizzled:动词过去式,词源来自 "drizzle"(下毛毛雨;滴下),词义:(液体)成滴洒落;浇(液体)。
- 记忆方法:联想 “drip”(滴),“- zle” 可能是表示反复的小动作,就是一滴一滴地落。
- 形近词:drizzled/drizzly(下毛毛雨的)。
- 发音解析:
- 音节分解:dri + zled /ˈdrɪzld/,重音在第一音节
- 规则:dri → /drɪ/, “dri” 发 /drɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:zled → /zld/, “zled” 发 /zld/ 音,其中 “z” 发 /z/ 音,“l” 发 /l/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- drizzled:动词过去式,词源来自 "drizzle"(下毛毛雨;滴下),词义:(液体)成滴洒落;浇(液体)。
- ultra - sweet:复合形容词,“ultra - ” 表示“超;极度”,词义:超甜的。
- 记忆方法:“ultra” 有极端的意思,“sweet” 是甜,合起来就是超甜的。
- 形近词:ultra - sweet/ultraviolet(紫外线的)。
- 发音解析:
- 音节分解:ul + tra + sweet /ˈʌltrəswiːt/,重音在第一音节
- 规则:ul → /ʌl/, “ul” 发 /ʌl/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:tra → /trə/, “tra” 发 /trə/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:sweet → /swiːt/, “sweet” 发 /swiːt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“w” 发 /w/ 音,“ee” 发长元音 /iː/,“t” 发 /t/ 音。
- Although, the smell of it is another matter.
- 句子分析:“Although” 引导让步状语从句,句子表达虽然前面说视觉好,但味道是另一回事。
- 翻译:"不过,它的味道就是另一回事了。"
- Quiet, Whis. I'd rather be surprised.
- 固定搭配:"would rather do sth."意为“宁愿做某事”。
- 句子分析:表达宁愿有惊喜,不提前了解。
- 翻译:"安静,维斯。我宁愿有惊喜。"
- Wow. So you're volunteering to take the first bite?
- 句子分析:询问对方是否自愿第一个咬。
- 翻译:"哇。那么你是自愿第一个咬吗?"
- 单词分析:
- volunteering:动词现在分词,由 “volunteer”(自愿做)变来,词义:自愿;主动做。
- 记忆方法:“volunt” 可联想 “voluntary”(自愿的),“- eer” 加在动词后表示人,这里变成现在分词就是正在自愿做。
- 形近词:volunteering/volcano(火山)。
- 发音解析:
- 音节分解:vol + un + te + er + ing /ˌvɒlənˈtɪərɪŋ/,重音在第二音节
- 规则:vol → /vɒl/, “vol” 发 /vɒl/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:un → /ən/, “un” 发 /ən/ 音,其中 “u” 发短元音 /ə/,“n” 发鼻音。
- 规则:te → /tɪ/, “te” 发 /tɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- volunteering:动词现在分词,由 “volunteer”(自愿做)变来,词义:自愿;主动做。
- I guess you really do know how to party, don't cha!
- 固定搭配:"don't cha"是 “don't you” 的口语化缩写。
- 句子分析:反义疑问句,表达认为对方真的知道如何开派对。
- 翻译:"我猜你真的知道怎么开派对,不是吗!"
- Let's cheer 'em on, guys!
- 固定搭配:"cheer sb. on"意为“为某人加油助威”。
- 句子分析:祈使句,让大家为某人加油。
- 翻译:"伙计们,让我们为他们加油吧!"
- Go Beerus! Go Beerus! Go Beerus!
- 翻译:"加油,比鲁斯!加油,比鲁斯!加油,比鲁斯!"
- Together now!
- 翻译:"现在一起!"
- Go Beerus! Go Beerus! Go Beerus! Go Beerus!
- 翻译:"加油,比鲁斯!加油,比鲁斯!加油,比鲁斯!加油,比鲁斯!"
- It's all right, no need to be alarmed.
- 固定搭配:"no need to do sth."意为“没必要做某事”;"be alarmed"意为“惊慌;惊恐”。
- 句子分析:安慰大家没必要惊慌。
- 翻译:"没事的,没必要惊慌。"
- There are so many, and only one has wasabi.
- 句子分析:并列句,说明数量多而只有一个有芥末。
- 翻译:"有这么多,而且只有一个里面有芥末。"
更多推荐


所有评论(0)