• Anybody at all?! This is Mr. Satan! You know, the World Martial Arts champion and savior of the world! Auh! It's no use. They're all dead. Uuh... How did that guy ever get so mean. The three of us got along like family. I know Bee. I miss him, too. You finally did it, Buu. Just like you wanted from the start. You put an end to humanity. Aah! All gone! All gone! Hey, Piccolo? What's this guy tryin' to do? Uh, he's starting to look like a cannonball. What did you do? Whoa! Hey, Piccolo, heads up! Aah! Aah! If he keeps this up, the Lookout will be history. He could at least let me take a look. Gotenks, hit him before he comes back around! Yeah, I'll get him. A screaming ban-- A screaming banshee attack! What are you doing? Stop yelling and just attack him before he kills us! But, that's a little boring, don't you think? Isn't it, Piccolo? Fine, have it your way. Hold on to your socks, Majin Buu. Uh! He looks kinda surprised. That's the way you were trained, Gotenks! Nice move! Thanks a lot, but he'll be able to get out of here soon. So, we should do something else to finish him off. Uh... Which move should I use? I got it! I'll do a Spiking Buu-ball Slam! What the heck does that mean? It's a new move, fresh off the presses. You wanna help? All right, are you ready, Piccolo? Come on, if we're going to work as a team, I need you to answer me when I ask you a question. --Do you see what I'm saying? --Aah! You taught me to be a team player, Piccolo, and right now I need you to help me. Believe
  • me, if there's any way I thought I could do this on my own, I wouldn't be asking you. Now, let's hurry! We don't have a lot of time left! Yes, I know that. Are you ready?! Just hurry! Spiking Buu-ball Slam! Why does the strongest fighter left have to be so darn ridiculous? Oh-ho! Oh yeah! Well, would you get a load of that? I've heard of meteorites hitting the ground that made smaller craters than this. Majin Buu must've been moving pretty fast when he hit! Hey! Down here! Not too shabby, huh? We make a good team. Stay focused, Gotenks! We're not done yet. Are you sure? Yeah! Now that's what I call a slam-bang finish. Wait, don't celebrate yet! I'm sensing some kind of disturbance. Some great uprising power. Hello! I know you're still there, Majin Buu. Come on! I've only got five more minutes, then we'll have to wait an hour until I can do Fusion again! You'd be smart to show your face. Here I am about to lose all of my powers and be helpless to defend myself! Really! It's just poor little Gotenks here, all by his lonesome, unable to fight back at all. Can you hear me, Buu?! Huh. I wonder if he really died. Just my luck. I finally beat Majin Buu and there's no one here to see it. Get back! With a devastating display of power, Majin Buu has again emerged from the rubble to continue his destruction of the planet Earth! Although Gotenks continues to prove his worth as a warrior, his strength is matched by Buu's endurance. Will Majin Buu be able to hold on until Gotenks is no longer fused? Stay tuned for more of the excitement on Dragon Ball Z! excitement on Dragon Ball Z!
  • Anybody at all?! This is Mr. Satan!
    • 固定搭配:“at all”,含义:“根本;全然”。
    • 句子分析:第一句是简单疑问句,表达强烈的询问语气;第二句是主系表结构的简单陈述句。
    • 翻译:“到底有没有人啊?!我是撒旦先生!”
  • You know, the World Martial Arts champion and savior of the world!
    • 句子分析:这是省略句,完整形式可理解为 “You know (that I'm) the World Martial Arts champion and savior of the world!”,补充说明撒旦先生的身份。
    • 翻译:“你们知道的,我是世界武术冠军,世界的救世主!”
    • 单词分析:
      • savior:名词,词源来自拉丁语 “salvare”(拯救),词义:救世主;拯救者。
        • 记忆方法:“save”(拯救)+“-or”(表示人)→ 拯救的人 → 救世主。
        • 形近词:savior/save(拯救)、savage(野蛮的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sa + vi + or /ˈseɪvjər/,重音在第一音节
          • 规则:sa → /seɪ/, “sa” 发 /seɪ/ 音,其中 “a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:vi → /vjɪ/, “vi” 发 /vjɪ/ 音,“v” 发 /v/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/ 且有半元音 /j/ 的音。
          • 规则:or → /ər/, “or” 发 /ər/ 音,“o” 不发音,“r” 发卷舌音 /r/ 音。
  • Auh! It's no use. They're all dead.
    • 固定搭配:“It's no use”,含义:“没有用;徒劳无功”。
    • 句子分析:第一句是感叹词表达情绪;第二句是主系表结构,说明某件事没有用;第三句是主系表结构描述状态。
    • 翻译:“啊!没用的。他们都死了。”
  • Uuh...
  • How did that guy ever get so mean.
    • 句子分析:特殊疑问句,“ever” 加强语气,询问那个人变得如此刻薄的情况。
    • 翻译:“那个人怎么会变得这么刻薄呢。”
    • 单词分析:
      • mean:形容词,词源来自古英语 “gemæne”(共同的,普通的),后引申为“吝啬的,刻薄的”,词义:刻薄的;吝啬的;平均的。
        • 记忆方法:联想 “他总是很抠门,对人很刻薄” 来记忆 “刻薄的” 这个含义。
        • 形近词:mean/meant(mean的过去式和过去分词)、dean(系主任)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:me + an /miːn/,重音在第一音节
          • 规则:me → /miː/, “me” 发 /miː/ 音,其中 “e” 发长元音 /iː/。
          • 规则:an → /n/, “an” 发 /n/ 音,“a” 不发音。
  • The three of us got along like family.
    • 固定搭配:“get along”,含义:“相处融洽”。
    • 句子分析:简单句,描述“我们三个人”相处的状态。
    • 翻译:“我们三个人曾经像一家人一样相处融洽。”
  • I know Bee. I miss him, too.
  • You finally did it, Buu.
  • Just like you wanted from the start.
    • 句子分析:这是省略句,完整形式可理解为 “(You did) Just like you wanted from the start.”,说明事情的结果和某人一开始的想法一样。
    • 翻译:“就像你一开始想要的那样。”
  • You put an end to humanity.
    • 固定搭配:“put an end to”,含义:“结束;终止”。
    • 句子分析:主谓宾结构的简单句,描述某人的行为。
    • 翻译:“你终结了人类。”
    • 单词分析:
      • humanity:名词,词源来自拉丁语 “humanitas”(人性;人类),词义:人类;人道;人性。
        • 记忆方法:“human”(人类的)+“-ity”(名词后缀)→ 人类。
        • 形近词:humanity/human(人类的)、humane(人道的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:hu + man + i + ty /hjuːˈmænəti/,重音在第二音节
          • 规则:hu → /hjuː/, “hu” 发 /hjuː/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“u” 发长元音 /juː/。
          • 规则:man → /mæn/, “man” 发 /mæn/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
          • 规则:i → /ɪ/, “i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • Aah! All gone! All gone!
    • 句子分析:感叹句,表达强烈的惋惜或震惊情绪,省略了主语,完整可理解为 “(They're) All gone!”。
    • 翻译:“啊!全没了!全没了!”
  • Hey, Piccolo? What's this guy tryin' to do?
  • Uh, he's starting to look like a cannonball.
    • 句子分析:主系表结构的简单句,“start to do sth.” 表示开始做某事,“look like” 表示看起来像。
    • 翻译:“呃,他开始看起来像个炮弹了。”
    • 单词分析:
      • cannonball:名词,“cannon”(大炮)+“ball”(球),词义:炮弹。
        • 记忆方法:联想 “从大炮里发射出来的球就是炮弹”。
        • 形近词:cannonball/cannon(大炮)、ball(球)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:can + non + ball /ˈkænənbɔːl/,重音在第一音节
          • 规则:can → /kæn/, “can” 发 /kæn/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
          • 规则:non → /ən/, “non” 发 /ən/ 音,“o” 不发音,“n” 发鼻音。
          • 规则:ball → /bɔːl/, “ball” 发 /bɔːl/ 音,其中 “a” 发长元音 /ɔː/。
  • What did you do?
  • Whoa! Hey, Piccolo, heads up!
    • 固定搭配:“heads up”,含义:“注意;小心”。
    • 句子分析:祈使句,提醒某人注意。
    • 翻译:“哇!嘿,比克,注意了!”
  • Aah!
  • Aah!
  • If he keeps this up, the Lookout will be history.
    • 固定搭配:“keep sth. up”,含义:“继续做某事;坚持做某事”;“be history”,含义:“成为历史;不复存在”。
    • 句子分析:这是含有条件状语从句的复合句,“if” 引导条件状语从句,主句用一般将来时,从句用一般现在时。
    • 翻译:“如果他继续这样下去,瞭望台就会不复存在了。”
  • He could at least let me take a look.
    • 固定搭配:“at least”,含义:“至少”;“take a look”,含义:“看一眼”。
    • 句子分析:简单句,表达一种期望或请求。
    • 翻译:“他至少应该让我看一眼。”
  • Gotenks, hit him before he comes back around!
    • 句子分析:祈使句,“before” 引导时间状语从句,提醒某人在某个时间之前做某事。
    • 翻译:“悟天克斯,在他转回来之前打他!”
  • Yeah, I'll get him.
  • A screaming ban--
  • A screaming banshee attack!
    • 句子分析:这是一个名词短语,描述一种攻击方式。
    • 翻译:“尖叫女妖攻击!”
    • 单词分析:
      • banshee:名词,词源来自爱尔兰语 “bean sí”(女妖),词义:女妖。
        • 记忆方法:谐音“班谁”,联想“班里面谁是女妖”。
        • 形近词:banshee/bans(ban的第三人称单数)、sheep(绵羊)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ban + shee + e /ˈbænʃiː/,重音在第一音节
          • 规则:ban → /bæn/, “ban” 发 /bæn/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
          • 规则:shee → /ʃiː/, “shee” 发 /ʃiː/ 音,其中 “sh” 发 /ʃ/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
          • 规则:e → 不发音。

  • What are you doing?
    • 翻译:“你在做什么?”

  • Stop yelling and just attack him before he kills us!
    • 固定搭配:“stop doing sth.”意为“停止做某事”;“before”引导时间状语从句,表示“在……之前”。
    • 句子分析:这是一个祈使句,由“and”连接两个并列的动作“stop yelling”和“attack him”,“before he kills us”是时间状语从句。
    • 翻译:“别大喊大叫了,趁他还没杀了我们,赶紧攻击他!”
    • 单词分析:
      • yelling:动词的现在分词形式,词源来自“yell”(大喊;大叫),词义:大喊大叫。
        • 记忆方法:联想“yell”(大喊)+“-ing”(表示动作正在进行)→正在大喊大叫。
        • 形近词:yell/yelling(大喊大叫)、jelling(凝结;结合)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:yel + ling /ˈjelɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:yel → /jel/,“yel”发 /jel/ 音,其中 “y” 发 /j/ 音,“e” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音。
          • 规则:ling → /lɪŋ/,“ling”发 /lɪŋ/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • But, that's a little boring, don't you think?
    • 句子分析:这是一个反义疑问句,“that's a little boring”是陈述句部分,“don't you think”是反问部分。
    • 翻译:“但是,那有点无聊,你不觉得吗?”
    • 单词分析:
      • boring:形容词,词源来自“bore”(使厌烦),词义:无聊的;令人厌烦的。
        • 记忆方法:“bore”(使厌烦)+“-ing”(表示具有某种性质)→令人厌烦的。
        • 形近词:bore/boring(无聊的)、borne(忍受;承担)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:bor + ing /ˈbɔːrɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:bor → /bɔːr/,“bor”发 /bɔːr/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“o” 发长元音 /ɔː/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/,“ing”发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
  • Isn't it, Piccolo?
    • 翻译:“不是吗,比克?”
  • Fine, have it your way.
    • 固定搭配:“have it one's way”意为“按照某人的方式去做;随心所欲”。
    • 句子分析:这是一个祈使句,表达同意对方按自己的方式去做。
    • 翻译:“好吧,随你便。”
  • Hold on to your socks, Majin Buu. Uh!
    • 固定搭配:“hold on to”意为“紧紧抓住;坚持”,这里“Hold on to your socks”是一种形象的表达,有“做好准备”的意思。
    • 句子分析:祈使句,让魔人布欧做好准备。
    • 翻译:“做好准备,魔人布欧。呃!”
  • He looks kinda surprised.
    • 固定搭配:“kinda”是“kind of”的口语形式,意为“有点儿;有几分”。
    • 句子分析:主系表结构的简单句,描述“他”看起来的状态。
    • 翻译:“他看起来有点儿惊讶。”
    • 单词分析:
      • kinda:副词,是“kind of”的口语缩写形式,词义:有点儿;有几分。
        • 记忆方法:联想“kind of”(有点儿)的口语化表达。
        • 形近词:kind/kinda(有点儿)、finda(无实际常见词义)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:kin + da /ˈkaɪndə/,重音在第一音节
          • 规则:kin → /kaɪn/,“kin”发 /kaɪn/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“i” 发双元音 /aɪ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:da → /də/,“da”发 /də/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
  • That's the way you were trained, Gotenks!
    • 句子分析:“That's the way...”是常用表达,“you were trained”是定语从句,修饰“the way”。
    • 翻译:“这就是你所受的训练方式,悟天克斯!”
    • 单词分析:
      • trained:动词的过去分词形式,词源来自“train”(训练),词义:经过训练的。
        • 记忆方法:“train”(训练)+“-ed”(表示被动或完成)→被训练过的。
        • 形近词:train/trained(经过训练的)、rained(下雨)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:train + ed /treɪnd/,重音在第一音节
          • 规则:train → /treɪn/,“train”发 /treɪn/ 音,其中 “tr” 发 /tr/ 音,“ai” 发双元音 /eɪ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:ed → /d/,“ed”在清辅音后发 /t/,在浊辅音和元音后发 /d/,这里“train”结尾是浊辅音 /n/,所以“ed”发 /d/ 音。
  • Nice move!
    • 翻译:“好招式!”
  • Thanks a lot, but he'll be able to get out of here soon.
    • 固定搭配:“thanks a lot”意为“非常感谢”;“be able to”意为“能够;会”;“get out of”意为“离开;摆脱”。
    • 句子分析:这是一个并列句,由“but”连接两个分句,表达转折关系。
    • 翻译:“非常感谢,但他很快就能从这儿脱身了。”
  • So, we should do something else to finish him off.
    • 固定搭配:“finish off”意为“结束;干掉;完成”。
    • 句子分析:“we”是主语,“should do”是谓语,“something else”是宾语,“to finish him off”是目的状语。
    • 翻译:“所以,我们得想点别的办法干掉他。”
    • 单词分析:
      • finish off:动词短语,词源来自“finish”(结束;完成)和“off”(离开;去除),词义:结束;干掉;完成。
        • 记忆方法:联想“finish”(结束)+“off”(去除)→彻底结束;干掉。
        • 形近词:finish/finish off(结束;干掉)、fish off(无常见搭配)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:fin + ish + off /ˈfɪnɪʃ ɔːf/,“finish”重音在第一音节,“off”单独发音。
          • 规则:fin → /fɪn/,“fin”发 /fɪn/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:ish → /ɪʃ/,“ish”发 /ɪʃ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
          • 规则:off → /ɔːf/,“off”发 /ɔːf/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɔː/,“f” 发 /f/ 音。
  • Uh... Which move should I use?
    • 翻译:“呃……我该用哪一招呢?”
  • I got it! I'll do a Spiking Buu - ball Slam!
    • 句子分析:“I got it”表示“我想到了”,“I'll do...”表示将来要做某事。
    • 翻译:“我想到了!我要用‘尖刺布欧球猛击’!”
    • 单词分析:
      • Spiking:形容词,词源来自“spike”(尖刺;猛增),词义:有尖刺的;尖刺状的。
        • 记忆方法:联想“spike”(尖刺)+“-ing”(表示具有某种特征)→有尖刺的。
        • 形近词:spike/Spiking(有尖刺的)、piking(迅速离去)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:spi + king /ˈspaɪkɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:spi → /spaɪ/,“spi”发 /spaɪ/ 音,其中 “sp” 发 /sp/ 音,“i” 发双元音 /aɪ/。
          • 规则:king → /kɪŋ/,“king”发 /kɪŋ/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
    • Slam:动词,词源可能来自拟声词,模拟猛击的声音,词义:猛击;砰地关上。
      • 记忆方法:联想猛击时发出的“砰”的声音。
      • 形近词:slam/slams(猛击;砰地关上,第三人称单数形式)、clam(蛤蜊)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:slam /slæm/,重音在第一音节
        • 规则:sl → /sl/,“sl”发 /sl/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“l” 发 /l/ 音。
        • 规则:am → /æm/,“am”发 /æm/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“m” 发 /m/ 音。
  • What the heck does that mean?
    • 固定搭配:“what the heck”是口语表达,意为“到底;究竟”。
    • 句子分析:特殊疑问句,询问“that”的含义。
    • 翻译:“那到底是什么意思?”
  • It's a new move, fresh off the presses.
    • 固定搭配:“fresh off the presses”意为“刚印刷出来;刚出炉”,这里表示新创的招式。
    • 句子分析:主系表结构,说明招式是新的。
    • 翻译:“这是个新招式,刚想出来的。”
    • 单词分析:
      • presses:名词的复数形式,词源来自“press”(印刷机;出版社),词义:印刷机;出版社;印刷。
        • 记忆方法:联想“press”(印刷)+“-es”(表示复数)→印刷机(复数)。
        • 形近词:press/presses(印刷机;印刷)、dresses(连衣裙,复数)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pres + ses /ˈpresɪz/,重音在第一音节
          • 规则:pres → /pres/,“pres”发 /pres/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /e/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:ses → /ɪz/,“ses”在以 /s/ 结尾的单词后发 /ɪz/ 音。
  • You wanna help?
    • 固定搭配:“wanna”是“want to”的口语形式,意为“想要”。
    • 句子分析:省略句,完整形式可能是“Do you want to help?”。
    • 翻译:“你想帮忙吗?”
    • 单词分析:
      • wanna:副词,是“want to”的口语缩写形式,词义:想要。
        • 记忆方法:联想“want to”(想要)的口语化表达。
        • 形近词:want/wanna(想要)、canna(美人蕉)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wan + na /ˈwɒnə/,重音在第一音节
          • 规则:wan → /wɒn/,“wan”发 /wɒn/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“a” 发短元音 /ɒ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:na → /nə/,“na”发 /nə/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
  • All right, are you ready, Piccolo?
    • 翻译:“好吧,你准备好了吗,比克?”
  • Come on, if we're going to work as a team, I need you to answer me when I ask you a question.
    • 固定搭配:“come on”有多种含义,这里表示“快点;来吧”;“work as a team”意为“作为一个团队工作; teamwork”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“if we're going to work as a team”是条件状语从句,“when I ask you a question”是时间状语从句。
    • 翻译:“快点,如果我们要团队协作,我问你问题的时候,你得回答我。”
  • L1-Do you see what I'm saying? --Aah!
    • 句子分析:“Do you see what I'm saying?”是询问对方是否明白自己的意思。
    • 翻译:“--你明白我在说什么吗? --啊!”
  • You taught me to be a team player, Piccolo, and right now I need you to help me.
    • 固定搭配:“teach sb. to do sth.”意为“教某人做某事”;“team player”意为“具有团队精神的人;善于团队合作的人”。
    • 句子分析:并列句,由“and”连接两个分句,前一个分句说明对方教自己团队合作,后一个分句表示现在需要对方帮忙。
    • 翻译:“你教过我要做个有团队精神的人,比克,现在我需要你帮我。”
  • Believe me, if there's any way I thought I could do this on my own,
    • 固定搭配:“believe me”意为“相信我”;“on one's own”意为“独自地;靠自己”。
    • 句子分析:这是一个复合句,“if there's any way...”是条件状语从句,“I thought”是插入语,“I could do this on my own”是从句中的宾语从句。
    • 翻译:“相信我,如果我觉得有任何办法能自己搞定这件事,”

  • I wouldn't be asking you.
    • 句子分析:这是一个虚拟语气的句子,表示委婉的请求或假设,“wouldn't be doing”表示不会正在做某事。
    • 翻译:我不会来求你(帮忙)的。

  • Now, let's hurry! We don't have a lot of time left!
    • 固定搭配:“have...left” 意为 “剩下……”。
    • 句子分析:前一句是祈使句,后一句是主谓宾结构的简单句,整体表达催促抓紧时间。
    • 翻译:现在,咱们快点!我们没剩多少时间了!

  • Yes, I know that.
    • 翻译:是的,我知道。

  • Are you ready?!
    • 翻译:你准备好了吗?!

  • Just hurry!
    • 翻译:赶紧快点!

  • Spiking Buu - ball Slam!
    • 翻译:布欧球强力扣杀!

  • Why does the strongest fighter left have to be so darn ridiculous?
    • 固定搭配:“have to” 意为 “不得不”;“so darn” 是口语表达,“darn” 在这里加强语气,相当于 “so very”。
    • 句子分析:特殊疑问句,“the strongest fighter left” 中 “left” 是后置定语修饰 “fighter”,表示 “剩下的最强的战士”。
    • 翻译:为什么剩下的最强的战士非得这么荒唐可笑呢?
    • 单词分析:
      • darn:副词,词源可能来自 “damn” 的委婉说法,词义:非常;极其。
        • 记忆方法:可联想 “damn”(该死的),“darn” 是其委婉表达,语气稍弱。
        • 形近词:darn/dart(飞镖)、dare(敢)。

  • Oh - ho!
    • 翻译:哦嗬!

  • Oh yeah!
    • 翻译:哦耶!

  • Well, would you get a load of that?
    • 固定搭配:“get a load of” 是口语表达,意为 “看看;瞧瞧”。
    • 句子分析:这是一个表示惊讶、感叹的口语句子,表达让对方关注某事。
    • 翻译:嘿,你瞧瞧那个!

  • I've heard of meteorites hitting the ground that made smaller craters than this.
    • 句子分析:主从复合句,“that made smaller craters than this” 是定语从句,修饰先行词 “meteorites hitting the ground”。
    • 翻译:我听说过陨石撞击地面形成的陨石坑都比这个小。
    • 单词分析:
      • meteorites:名词复数,词源来自希腊语 “meteōros”(在空中的),词义:陨石。
        • 记忆方法:“meteor” 有 “流星” 之意,“-ite” 常表示 “矿物、岩石”,流星落到地上就是陨石。
        • 形近词:meteorite/meteor(流星)、meteorology(气象学)。
    • craters:名词复数,词源来自希腊语 “krater”(碗),词义:陨石坑;火山口。
      • 记忆方法:联想 “碗” 的形状,陨石坑和碗形状有相似之处。
      • 形近词:crater/crate(板条箱)、create(创造)。

  • Majin Buu must've been moving pretty fast when he hit!
    • 固定搭配:“must've been doing” 表示对过去正在进行动作的肯定推测。
    • 句子分析:主从复合句,“when he hit” 是时间状语从句,主句是对魔人布欧过去撞击时状态的推测。
    • 翻译:魔人布欧撞击的时候肯定移动得相当快!

  • Hey! Down here!
    • 翻译:嘿!在这儿下面!

  • Not too shabby, huh? We make a good team.
    • 固定搭配:“not too shabby” 是口语表达,意为 “还不错;相当好”。
    • 句子分析:前一句是感叹句,后一句是主谓宾结构的简单句,表达对团队表现的肯定。
    • 翻译:还不错吧?我们配合得很好。

  • Stay focused, Gotenks!
    • 翻译:集中注意力,悟天克斯!

  • We're not done yet.
    • 翻译:我们还没结束呢。

  • Are you sure?
    • 翻译:你确定吗?

  • Yeah! Now that's what I call a slam - bang finish.
    • 固定搭配:“slam - bang” 意为 “轰轰烈烈的;有力的”;“that's what I call...” 意为 “那才叫……”。
    • 句子分析:表达对某一结果的高度赞赏。
    • 翻译:耶!那才叫一场精彩绝伦的收尾呢。

  • Wait, don't celebrate yet!
    • 翻译:等等,先别庆祝!

  • I'm sensing some kind of disturbance.
    • 句子分析:主谓宾结构的简单句,“sensing” 表示 “感觉到”。
    • 翻译:我感觉到有某种异动。
    • 单词分析:
      • disturbance:名词,词源来自拉丁语 “disturbare”(打乱),词义:干扰;骚乱;异动。
        • 记忆方法:“disturb” 是动词 “打扰;打乱”,“-ance” 是名词后缀,所以 “disturbance” 就是 “打扰的状态”,即 “干扰、异动”。
        • 形近词:disturbance/disturb(动词,打扰)、distributor(经销商)。

  • Some great uprising power.
    • 翻译:有一股强大的崛起的力量。

  • Hello! I know you're still there, Majin Buu.
    • 翻译:喂!我知道你还在那儿呢,魔人布欧。

  • Come on!

(此句为简单表达,直接跳过分析)

  • I've only got five more minutes, then we'll have to wait an hour until I can do Fusion again!
    • 固定搭配:“five more minutes”意为“再五分钟”;“have to”意为“不得不”。
    • 句子分析:这是一个并列复合句,由“and”省略连接,前半句“I've only got five more minutes”是主谓宾结构,后半句“we'll have to wait an hour until I can do Fusion again”中“until I can do Fusion again”是时间状语从句。表达“我只剩五分钟了,之后我们得等一个小时我才能再次进行融合”的意思。
    • 翻译:我只剩五分钟了,之后我们得等一个小时我才能再次进行融合!
    • 单词分析:
      • fusion:名词,词源来自拉丁语“fusio”,词义:融合;聚变。
        • 记忆方法:联想“fuse”(融合)+“-ion”(名词后缀)→融合。
        • 形近词:fusion/fuse(保险丝;融合)、confusion(混乱)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:fu + sion /ˈfjuːʒn/,重音在第一音节
          • 规则:fu → /fjuː/, “fu” 发 /fjuː/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“u” 发长元音 /juː/。
          • 规则:sion → /ʒn/, “sion” 发 /ʒn/ 音,其中 “s” 不发音,“ion” 发 /ʒn/ 音。
  • You'd be smart to show your face.
    • 固定搭配:“be smart to do sth.”意为“做某事是明智的”;“show one's face”意为“露面”。
    • 句子分析:简单句,“You'd”是“You would”的缩写,表达建议,意思是“你露面是明智的”。
    • 翻译:你露面才明智呢。
  • Here I am about to lose all of my powers and be helpless to defend myself! Really!
    • 固定搭配:“be about to do sth.”意为“即将做某事”;“be helpless to do sth.”意为“无助地做某事”。
    • 句子分析:这是一个并列句,“Here I am about to lose all of my powers”和“be helpless to defend myself”并列,表达“我马上就要失去所有力量,无力自卫了”的意思。
    • 翻译:我马上就要失去所有力量,无力自卫了!真的!
    • 单词分析:
      • helpless:形容词,词源是“help”(帮助)+“-less”(无……的),词义:无助的;无能的。
        • 记忆方法:联想“没有帮助的”就是“无助的”。
        • 形近词:helpless/helpful(有帮助的)、hopeless(绝望的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:help + less /ˈhelpləs/,重音在第一音节
          • 规则:help → /help/, “help” 发 /help/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“e” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音,“p” 发 /p/ 音。
          • 规则:less → /ləs/, “less” 发 /ləs/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 不发音,“s” 发 /s/ 音。
  • It's just poor little Gotenks here, all by his lonesome, unable to fight back at all.
    • 固定搭配:“all by one's lonesome”意为“独自地”;“fight back”意为“反击”。
    • 句子分析:主系表结构的简单句,“It”作形式主语,真正主语是“poor little Gotenks”,描述“可怜的小悟天克斯独自在这里,完全无法反击”。
    • 翻译:就可怜的小悟天克斯一个人在这儿,孤孤单单的,根本没法反击。
    • 单词分析:
      • lonesome:形容词,词源是“lone”(孤独的)+“-some”(形容词后缀),词义:孤单的;寂寞的。
        • 记忆方法:联想“lone”(孤独)+“some”(有点)→有点孤独的。
        • 形近词:lonesome/lone(孤独的)、handsome(英俊的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:lo + ne + some /ˈləʊnsəm/,重音在第一音节
          • 规则:lo → /ləʊ/, “lo” 发 /ləʊ/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:ne → /n/, “ne” 发 /n/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“e” 不发音。
          • 规则:some → /səm/, “some” 发 /səm/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“m” 发 /m/ 音。
  • Can you hear me, Buu?!

(此句为简单呼唤及询问,直接跳过分析)

  • Huh. I wonder if he really died.
    • 固定搭配:“I wonder if...”意为“我想知道是否……”。
    • 句子分析:主从复合句,“I wonder”是主句,“if he really died”是宾语从句,表达“我想知道他是否真的死了”。
    • 翻译:哼。我想知道他是否真的死了。
  • Just my luck.
    • 固定搭配:“just my luck”意为“真倒霉;偏偏就是这样的运气”。
    • 句子分析:简单表达,用于表达无奈、倒霉的情绪。
    • 翻译:真倒霉。
  • I finally beat Majin Buu and there's no one here to see it.
    • 句子分析:并列句,“I finally beat Majin Buu”和“there's no one here to see it”并列,表达“我终于打败了魔人布欧,但没人看到”。
    • 翻译:我终于打败了魔人布欧,但这儿没人看到。
  • Get back!

(此句为简单命令,直接跳过分析)

  • With a devastating display of power, Majin Buu has again emerged from the rubble to continue his destruction of the planet Earth!
    • 固定搭配:“with a...display of...”意为“以……的展示”;“emerge from”意为“从……中出现”。
    • 句子分析:简单句,“With a devastating display of power”是伴随状语,“Majin Buu”是主语,“has emerged”是谓语,“to continue his destruction of the planet Earth”是目的状语,描述“魔人布欧以毁灭性的力量展示,再次从废墟中出现继续破坏地球”。
    • 翻译:伴随着毁灭性的力量展示,魔人布欧再次从废墟中出现,继续他对地球的破坏!
    • 单词分析:
      • devastating:形容词,词源是“devastate”(摧毁)+“-ing”(形容词后缀),词义:毁灭性的;极具破坏力的。
        • 记忆方法:联想“devastate”(摧毁),“-ing”表“具有……性质的”→具有摧毁性质的→毁灭性的。
        • 形近词:devastating/devastate(摧毁)、invading(入侵的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:de + vas + tat + ing /ˈdevəsteɪtɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:vas → /veɪ/, “vas” 发 /veɪ/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:tat → /teɪt/, “tat” 发 /teɪt/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
    • rubble:名词,词源来自古法语“robelle”,词义:碎石;废墟。
      • 记忆方法:联想“rub”(摩擦)+“-ble”,像摩擦后产生的碎东西→碎石。
      • 形近词:rubble/bubble(气泡)、stubble( stubble短须)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:rub + ble /ˈrʌbl/,重音在第一音节
        • 规则:rub → /rʌb/, “rub” 发 /rʌb/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“b” 发 /b/ 音。
        • 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音,“e” 不发音。
  • Although Gotenks continues to prove his worth as a warrior, his strength is matched by Buu's endurance.
    • 句子分析:让步状语从句,“Although Gotenks continues to prove his worth as a warrior”是让步状语,主句“his strength is matched by Buu's endurance”是被动语态,表达“虽然悟天克斯继续证明自己作为战士的价值,但他的力量与布欧的耐力相当”。
    • 翻译:虽然悟天克斯继续证明自己作为战士的价值,但他的力量与布欧的耐力旗鼓相当。
    • 单词分析:
      • endurance:名词,词源来自拉丁语“endurare”,词义:耐力;忍耐力。
        • 记忆方法:联想“endure”(忍受)+“-ance”(名词后缀)→忍受的能力→耐力。
        • 形近词:endurance/endure(忍受)、insurance(保险)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:en + du + rance /ɪnˈdjʊərəns/,重音在第二音节
          • 规则:en → /ɪn/, “en” 发 /ɪn/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:du → /djʊː/, “du” 发 /djʊː/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“u” 发长元音 /juː/。
          • 规则:rance → /ərəns/, “rance” 发 /ərəns/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“n” 发鼻音,“ce” 发 /s/ 音。
  • Will Majin Buu be able to hold on until Gotenks is no longer fused?
    • 固定搭配:“be able to”意为“能够”;“hold on”意为“坚持;挺住”;“no longer”意为“不再”。
    • 句子分析:主从复合句,“Will Majin Buu be able to hold on”是主句,“until Gotenks is no longer fused”是时间状语从句,询问“魔人布欧能否坚持到悟天克斯不再融合的时候”。
    • 翻译:魔人布欧能坚持到悟天克斯不再融合的时候吗?
  • Stay tuned for more of the excitement on Dragon Ball Z! excitement on Dragon Ball Z!
    • 固定搭配:“stay tuned for”意为“敬请关注;继续收看”。
    • 句子分析:祈使句,表达“敬请关注《龙珠Z》更多精彩内容”。
    • 翻译:敬请关注《龙珠Z》更多精彩内容!《龙珠Z》更多精彩内容!
Logo

有“AI”的1024 = 2048,欢迎大家加入2048 AI社区

更多推荐